token | oraec48-34-1 | oraec48-34-2 | oraec48-34-3 | oraec48-34-4 | oraec48-34-5 | oraec48-34-6 | oraec48-34-7 | oraec48-34-8 | oraec48-34-9 | oraec48-34-10 | oraec48-34-11 | oraec48-34-12 | oraec48-34-13 | oraec48-34-14 | oraec48-34-15 | oraec48-34-16 | oraec48-34-17 | oraec48-34-18 | oraec48-34-19 | oraec48-34-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | js | bn | šmi̯.t | ꜥḥꜥ | ḥr | rʾ-r | =k | jw | bn | thꜣ | ḥr | sḫr | n | rʾ | =k | bw | snn | pꜣy | =k | sḫr | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||
line count | [S 2,4] | [S 2,4] | [S 2,4] | [S 2,4] | [S 2,4] | [S 2,4] | [S 2,4] | [S 2,4] | [S 2,4] | [S 2,4] | [S 2,4] | [S 2,4] | [S 2,4] | [S 2,4] | [S 2,4] | [S 2,4] | [S 2,4] | [S 2,4] | [S 2,4] | [S 2,5] | ← |
translation | [Fragepartikel] | [Negationspartikel] | gehen | stehen | wegen | Spruch | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Umstandskonverter] | [Negationspartikel] | übertreten | in Hinsicht auf (Bezug) | Plan | [Genitiv (invariabel)] | Mund | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Negationspartikel] | vorbeigehen | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Plan | ← |
lemma | js | bn | šmi̯ | ꜥḥꜥ | ḥr | rʾ | =k | jw | bn | thi̯ | ḥr | sḫr | n.j | rʾ | =k | bw | zni̯ | pꜣy= | =k | sḫr | ← |
AED ID | 31130 | 55500 | 154340 | 851887 | 107520 | 92560 | 10110 | 21881 | 55500 | 172920 | 107520 | 142800 | 850787 | 92560 | 10110 | 55130 | 854546 | 550021 | 10110 | 142800 | ← |
part of speech | particle | particle | verb | verb | preposition | substantive | pronoun | particle | particle | verb | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | particle | verb | pronoun | pronoun | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: [§95] Zog (ich) nicht los und stehe (ich) nicht (jetzt hier) wegen deines Ausspruchs, wobei (ich) nie einen Plan aus deinem Mund übertrat [§95bis] (und) deinen Plan nicht missachtete?
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License