| token | oraec488-9-1 | oraec488-9-2 | oraec488-9-3 | oraec488-9-4 | oraec488-9-5 | oraec488-9-6 | oraec488-9-7 | oraec488-9-8 | oraec488-9-9 | oraec488-9-10 | oraec488-9-11 | oraec488-9-12 | oraec488-9-13 | oraec488-9-14 | oraec488-9-15 | oraec488-9-16 | oraec488-9-17 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | šdy.n | sw | mʾw,t | =f | Bꜣs,tt | j:snḫ.n | sw | ḥr.t-jb | Nḫb | rḏi̯〈.n〉 | ={j} | ḥr.t-jb | Dp | ꜥ.w(j) | =s | jr | =f | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||||
| line count | [P/C med/E 56 = 289] | [P/C med/E 56 = 289] | [P/C med/E 56 = 289] | [P/C med/E 56 = 289] | [P/C med/E 57 = 290] | [P/C med/E 57 = 290] | [P/C med/E 57 = 290] | [P/C med/E 57 = 290] | [P/C med/E 57 = 290] | [P/C med/E 57 = 290] | [P/C med/E 57 = 290] | [P/C med/E 57 = 290] | [P/C med/E 57 = 290] | [P/C med/E 57 = 290] | [P/C med/E 57 = 290] | [P/C med/E 57 = 290] | [P/C med/E 57 = 290] | ← | 
| translation | säugen; aufziehen | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | Mutter | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Bastet | (Kind) aufziehen | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | befindlich in; wohnend in (attributiv) | Elkab | geben | [Suffix Pron. sg.1.c.] | befindlich in; wohnend in (attributiv) | Dep (später Buto) | Arm | [Suffix Pron.sg.3.f.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | šdi̯ | sw | mw.t | =f | Bꜣs.tjt | snḫ | sw | ḥr.j-jb | Nḫb | rḏi̯ | =j | ḥr.j-jb | Dp | ꜥ | =s | r | =f | ← | 
| AED ID | 854561 | 129490 | 69040 | 10050 | 53640 | 137930 | 129490 | 108540 | 87080 | 851711 | 10030 | 108540 | 178950 | 34360 | 10090 | 91900 | 10050 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | substantive | pronoun | entity_name | verb | pronoun | adjective | entity_name | verb | pronoun | adjective | entity_name | substantive | pronoun | preposition | pronoun | ← | 
| name | gods_name | place_name | place_name | ← | ||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||
| voice | active | active | active | ← | ||||||||||||||
| genus | feminine | feminine | ← | |||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | dual | ← | |||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||
| morphology | n-morpheme | n-morpheme | n-morpheme | ← | ||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_caus_2-lit | verb_irr | ← | ||||||||||||||
| status | st_pronominalis | st_pronominalis | ← | 
Translation: Seine Mutter Bastet hat ihn genährt/gestillt, die in Elkab Wohnende hat ihn aufgezogen, die in Dep Wohnende 〈hat〉 {mir} ihre Arme zu ihm gereicht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License