oraec49-230

token oraec49-230-1 oraec49-230-2 oraec49-230-3 oraec49-230-4 oraec49-230-5 oraec49-230-6 oraec49-230-7 oraec49-230-8 oraec49-230-9 oraec49-230-10 oraec49-230-11 oraec49-230-12 oraec49-230-13 oraec49-230-14
written form mḥ,tjw.pl ꜥšꜣ smḥi̯ 〈n〉 =〈j〉 st 〈r〉 Tꜣ-mḥ,w bꜣk.w m jt m rʾ-ꜥ wꜥb
hiero
line count [9,10] [9,11] [9,11] [9,11] [9,11] [9,11] [9,11] [9,11] [9,11] [9,11] [9,11] [9,11] [9,11] [9,11]
translation die Nordbewohner zahlreich sein bewässern für (jmd.) [Suffix Pron. sg.1.c.] es [Enkl. Pron. sg.3.c.] bis (lok.) Unterägypten Abgaben leisten von (partitiv) Gerste in Zustand rein sein
lemma mḥ.tjw ꜥšꜣ smḥi̯ n =j st r Tꜣ-mḥ.w bꜣk m jt m rʾ-ꜥ wꜥb
AED ID 73580 41010 135570 78870 10030 147350 91900 169120 53800 64360 32830 64360 600214 44430
part of speech substantive verb verb preposition pronoun pronoun preposition entity_name verb preposition substantive preposition substantive verb
name place_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural plural plural singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple participle pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_caus_3-inf verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Die Deltabewohner sind zahlreich (geworden), die es 〈für mich〉 bis hin zu Unterägypten bewässern, abgabenpflichtig (wie sie bloß sind,) mit Gerste in der Art der Freien/Freigestellten.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License