token | oraec49-279-1 | oraec49-279-2 | oraec49-279-3 | oraec49-279-4 | oraec49-279-5 | oraec49-279-6 | oraec49-279-7 | oraec49-279-8 | oraec49-279-9 | oraec49-279-10 | oraec49-279-11 | oraec49-279-12 | oraec49-279-13 | oraec49-279-14 | oraec49-279-15 | oraec49-279-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [trj].tw | nṯr | ḥr | wꜣ,t | =f | jri̯.w | m | ꜥꜣ,t | msi̯.w | [m] | [ḥmtj] | mj | n,t | ḏbꜣ.tj | m | n,t | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [11,5] | [11,5] | [11,5] | [11,5] | [11,5] | [11,5] | [11,5] | [11,5] | [11,5] | [11,5] | [11,5] | [11,5] | [11,5] | [11,5] | [11,6] | [11,6] | ← |
translation | achtungsvoll behandeln | Gott | auf | Weg | [Suffix Pron. sg.3.m.] | fertigen | bestehend aus | Edelstein | schaffen | bestehend aus | Kupfer | so wie | Flut | ersetzen | durch (etwas) | Flut | ← |
lemma | twr | nṯr | ḥr | wꜣ.t | =f | jri̯ | m | ꜥꜣ.t | msi̯ | m | ḥmt | mj | n.t | ḏbꜣ | m | n.t | ← |
AED ID | 854576 | 90260 | 107520 | 42490 | 10050 | 851809 | 64360 | 34880 | 74950 | 64360 | 450114 | 850796 | 79020 | 854590 | 64360 | 79020 | ← |
part of speech | verb | substantive | preposition | substantive | pronoun | verb | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | passive | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | feminine | feminine | feminine | ← | ||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | tw-morpheme | ← | |||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | pseudoParticiple | pseudoParticiple | ← | ||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Daß Gott auf seinem (Prozessions)weg verehrt wird, ist (in seiner sichtbaren Gestalt,) hergestellt aus kostbarem Gestein und angefertigt (wörtl.: geboren) aus Kupfer, wie eine Welle, die durch eine (andere) Welle ersetzt ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License