oraec492-36

token oraec492-36-1 oraec492-36-2 oraec492-36-3 oraec492-36-4 oraec492-36-5 oraec492-36-6 oraec492-36-7 oraec492-36-8 oraec492-36-9 oraec492-36-10 oraec492-36-11 oraec492-36-12 oraec492-36-13 oraec492-36-14 oraec492-36-15 oraec492-36-16 oraec492-36-17 oraec492-36-18 oraec492-36-19 oraec492-36-20 oraec492-36-21 oraec492-36-22 oraec492-36-23 oraec492-36-24
written form jm,j.t-ḥꜣ,t nb,t wsr hru̯.t ms,wt(,j).t nb =s ḫt 330 m ṯn(w) =s sti̯.tj m wꜣḏ šmꜥ(,j) ṯzi̯(.t) bz.w ḥbs.t bꜣgi̯ fqꜣ.yt nb =s rꜥ,w-nb
hiero
line count [616] [616] [616] [616] [616] [616] [616] [616] [616] [616] [616] [616] [617] [617] [617] [617] [617] [617] [617] [617] [618] [618] [618] [618]
translation an der Stirn (als Uräus) befindlich Herrin Macht, Reichtum zufrieden, ruhig sein Nisbe: eine aus der Nachkommenschaft Herr, Besitzer von etw. sie [pron. suff. 3. fem. sg.] [Längenmaß von 100 Ellen] [Zahl/Hunderter-HqA.t] in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise] Höhe sie [pron. suff. 3. fem. sg.] strahlen in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material] grüner Stein oberägyptisch hochheben Geheimes, geheime Gestalt bekleiden, verhüllen müde, schläfrig sein belohnen Herr, Besitzer von etw. sie [pron. suff. 3. fem. sg.] jeden Tag; täglich
lemma jm.j-ḥꜣ.t nb.t wsr.w hru̯ msw.t nb =s ḫt 1...n m ṯn.w =s sti̯ m wꜣḏ šmꜥ.j ṯzi̯ bz ḥbs bꜣgi̯ fqꜣ nb =s rꜥw-nb
AED ID 25650 81740 49600 99050 75060 81650 10090 121210 850815 64360 175810 10090 854553 64360 43620 154790 854581 57170 103740 53990 64010 81650 10090 93320
part of speech adjective substantive substantive verb substantive substantive pronoun substantive numeral preposition substantive pronoun verb preposition substantive adjective verb substantive verb verb verb substantive pronoun adverb
name
number cardinal
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_4-inf verb_3-lit
status

Translation: "Die an der Stirn, Herrin der Stärke, Zufriedene aus der Nachkommenschaft ihres Herrn, deren Höhe 330 Hundert-Ellen beträgt, während sie als oberägyptische Fayence aufleuchtet, die den Eingewiesenen erhebt, die den Ermatteten bekleidet, Belohnte ihres Herrn, täglich"

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License