| token | oraec493-10-1 | oraec493-10-2 | oraec493-10-3 | oraec493-10-4 | oraec493-10-5 | oraec493-10-6 | oraec493-10-7 | oraec493-10-8 | oraec493-10-9 | oraec493-10-10 | oraec493-10-11 | oraec493-10-12 | oraec493-10-13 | oraec493-10-14 | oraec493-10-15 | oraec493-10-16 | oraec493-10-17 | oraec493-10-18 | oraec493-10-19 | oraec493-10-20 | oraec493-10-21 | oraec493-10-22 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | mtw | =k | ḥr | ḏi̯.t | tꜣy | =k | šꜥ,t | m | dr,t | wꜥ | šms,y | tj | mtw | =k | ḏi̯.t | jwi̯.t | =f | jrm | pꜣ | sḫz,w | ꜣs | zp-2 | ← |
| hiero | ← | ||||||||||||||||||||||
| line count | [11.7] | [11.7] | [11.7] | [11.7] | [11.7] | [11.7] | [11.7] | [11.7] | [11.7] | [11.7] | [11.7] | [11.7] | [11.7] | [11.7] | [11.7] | [11.7] | [11.7] | [11.8] | [11.8] | [11.8] | [11.8] | [11.8] | ← |
| translation | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Bildungselement des Präsens I] | geben | [Poss.artikel sg.f.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Schriftstück | [idiomatisch mit Verben verbunden] | Hand | eins (Zahl) | Gefolgsmann | du | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | gehen lassen (aussenden) | kommen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zusammen mit | der [Artikel sg.m.] | Läufer | eilends | zweimal (Betonung bei Imperativ, Adjektiv, Adverb) | ← |
| lemma | mtw= | =k | ḥr | rḏi̯ | tꜣy= | =k | šꜥ.t | m | ḏr.t | wꜥ | šms.w | tw | mtw= | =k | rḏi̯ | jwi̯ | =f | jrm | pꜣ | zḫz.w | ꜣs | zp-2 | ← |
| AED ID | 600030 | 10110 | 107520 | 851711 | 550046 | 10110 | 152350 | 64360 | 184630 | 44150 | 155030 | 851182 | 600030 | 10110 | 851711 | 21930 | 10050 | 29840 | 851446 | 143000 | 269 | 70011 | ← |
| part of speech | particle | pronoun | preposition | verb | pronoun | pronoun | substantive | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | particle | pronoun | verb | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | adverb | substantive | ← |
| name | ← | ||||||||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||||||||||||||
| genus | feminine | feminine | masculine | ← | |||||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||
| morphology | t-morpheme | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||
| inflection | infinitive | infinitive | suffixConjugation;special | ← | |||||||||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_irr | verb_irr | ← | |||||||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Und du sollst das Schriftstück in die Hand eines Gefolgsmannes von Dir geben und du sollst ihn gemeinsam mit dem Läufer schleunigst losschicken.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License