oraec495-12

token oraec495-12-1 oraec495-12-2 oraec495-12-3 oraec495-12-4 oraec495-12-5 oraec495-12-6 oraec495-12-7 oraec495-12-8 oraec495-12-9 oraec495-12-10 oraec495-12-11 oraec495-12-12 oraec495-12-13 oraec495-12-14
written form j:nḏ ṯw Ḥr,w N(j),t pn sḥtp ṯw Ḥr,w N(j),t pn m ḥtp ḫr =f
hiero
line count [Nt/F/Se II 49 = 630] [Nt/F/Se II 49 = 630] [Nt/F/Se II 49 = 630] [Nt/F/Se II 49 = 630] [Nt/F/Se II 49 = 630] [Nt/F/Se II 49 = 630] [Nt/F/Se II 49 = 630] [Nt/F/Se II 49 = 630] [Nt/F/Se II 49 = 630] [Nt/F/Se II 49 = 630] [Nt/F/Se II 49 = 630] [Nt/F/Se II 49 = 630] [Nt/F/Se II 49 = 630] [Nt/F/Se II 49 = 630]
translation schützen dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] Horus Neith dieser [Dem.Pron. sg.m.] zufriedenstellen dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] Horus Neith dieser [Dem.Pron. sg.m.] [idiomatisch mit Verben verbunden] Opfergabe (allg.) von (jmdm.) (Herkunft) [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma nḏ ṯw Ḥr.w Nj.t pw sḥtp ṯw Ḥr.w Nj.t pn m ḥtp ḫr =f
AED ID 854522 174900 107500 702960 851517 141120 174900 107500 702960 59920 64360 854532 850795 10050
part of speech verb pronoun entity_name entity_name pronoun verb pronoun entity_name entity_name pronoun preposition substantive preposition pronoun
name gods_name person_name gods_name person_name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology prefixed
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_caus_3-lit
status st_absolutus

Translation: Möge Horus dich, Neith, schützen, möge Horus dich, Neith, zufriedenstellen mit dem Opfer von ihm.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License