oraec497-26

token oraec497-26-1 oraec497-26-2 oraec497-26-3 oraec497-26-4 oraec497-26-5 oraec497-26-6 oraec497-26-7 oraec497-26-8 oraec497-26-9 oraec497-26-10 oraec497-26-11 oraec497-26-12 oraec497-26-13 oraec497-26-14 oraec497-26-15
written form jmi̯ =k jri̯.t ḥ(ꜣ)b =k nn sꜣḥ.pl =k pẖrw =sn n =k nḫwj.pl hrw qrs
hiero
line count [Vso 7] [Vso 7] [Vso 7] [Vso 7] [Vso 7] [Vso 7] [Vso 7] [Vso 7] [Vso 7] [Vso 7] [Vso 7] [Vso 7] [Vso 7] [Vso 7] [Vso 7]
translation [Negativverb] [Suffix Pron. sg.2.m.] machen Fest [Suffix Pron. sg.2.m.] [Negationswort, systematisch unterschieden von n] Nachbarn [Suffix Pron. sg.2.m.] umhergehen [Suffix Pron. pl.3.c.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Klage Tag Begräbnis
lemma jmi̯ =k jri̯ ḥꜣb =k nn sꜣḥ =k pẖr =sn n =k nḫ.wt hrw qrs
AED ID 25170 10110 851809 103300 10110 851961 126990 10110 61900 10100 78870 10110 87000 99060 161950
part of speech verb pronoun verb substantive pronoun particle substantive pronoun verb pronoun preposition pronoun substantive substantive substantive
name
number
voice active active
genus feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit
status st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Du sollst dein Fest nicht ohne deine Nachbarn feiern, damit sie dich 〈mit〉 einer (Toten/Trauer)-Klage umgeben am Tag der Beerdigung.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License