oraec5-202

token oraec5-202-1 oraec5-202-2 oraec5-202-3 oraec5-202-4 oraec5-202-5 oraec5-202-6 oraec5-202-7 oraec5-202-8 oraec5-202-9 oraec5-202-10 oraec5-202-11 oraec5-202-12
written form ḥw,t sn{t},nw j.jn Nb,t-ḥw,t ḏd =s p(ꜣy) =j sn tn sp 2
hiero 𓉗𓏏𓉐 𓏭𓏏𓏌 𓇋𓀁𓇋𓈖 𓉠𓏏𓆇𓅆 𓆓𓂧 𓋴 𓊪 𓀀 𓌢𓈖𓇋𓀀 𓏏𓈖𓏌𓅱𓌙𓅭𓏛 𓊗 𓏤𓏤
line count 9,1 9,1 9,1 9,1 9,1 9,1 9,1 9,1 9,1 9,1 9,1 9,1
translation Strophe zweiter sagen Nephthys sagen sie [Possessivartikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Bruder wo? Mal [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
lemma ḥw.t sn.nw j Nb.t-ḥw.t ḏd =s pꜣy= =j sn ṯnj zp 1...n
AED ID 102410 136480 500024 82260 185810 10090 550021 10030 136230 175740 854543 850814
part of speech substantive numeral verb entity_name verb pronoun pronoun pronoun substantive pronoun substantive numeral
name gods_name
number ordinal cardinal
voice active active
genus feminine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun interrogative_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology jn-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Zweite Strophe; da spricht Nephthys (und) sie sagt: "Wo ist mein Bruder?" - zwei Mal -

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License