oraec5-287

token oraec5-287-1 oraec5-287-2 oraec5-287-3 oraec5-287-4 oraec5-287-5 oraec5-287-6 oraec5-287-7 oraec5-287-8 oraec5-287-9 oraec5-287-10 oraec5-287-11 oraec5-287-12
written form jr spr Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt r =tn j:jri̯ n =f jꜣ,wt pꜣy =tn nb
hiero 𓇋𓂋 𓄭𓂋𓂻 𓊨𓇳𓅆𓂉𓋀𓏏𓏏𓈉𓅆 𓂋 𓏏𓈖𓏥 𓇋𓀁𓁹𓂋𓏭 𓈖 𓆑 𓇋𓄿𓅱𓏏𓀢𓏛𓏥 𓅯𓄿𓇋𓇋 𓏏𓈖𓏥 𓈖𓎟𓅆
line count 11,10 11,10 11,11 11,11 11,11 11,11 11,11 11,11 11,11 11,11 11,11 11,11
translation wenn (temporal) gelangen nach Osiris-Chontamenti zu [Suffix Pron. pl.2.c.] (jmdn.) preisen [Dativ: Richtung] [Suffix Pron. sg.3.m.] Lobpreis [Possessivartikel sg.m.] [Suffix Pron. pl.2.c.] Herr
lemma jr spr Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw r =ṯn jri̯ n =f jꜣ.w pꜣy= =ṯn nb
AED ID 851427 132830 500288 91900 10130 851809 78870 10050 20360 550021 10130 81650
part of speech preposition verb entity_name preposition pronoun verb preposition pronoun substantive pronoun pronoun substantive
name gods_name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection suffixConjugation imperative
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: "Wenn Osiris-Chontamenti zu Euch gelangt, bringt ihm Lobpreis aus, eurem Herrn!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License