token | oraec5-314-1 | oraec5-314-2 | oraec5-314-3 | oraec5-314-4 | oraec5-314-5 | oraec5-314-6 | oraec5-314-7 | oraec5-314-8 | oraec5-314-9 | oraec5-314-10 | oraec5-314-11 | oraec5-314-12 | oraec5-314-13 | oraec5-314-14 | oraec5-314-15 | oraec5-314-16 | oraec5-314-17 | oraec5-314-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | spr | Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt | r | =tn | ṯzi̯ | =tn | sw | m-ꜥnḫ | jw | p,t | ntf | nb | sp | 2 | Wsjr | ntf | nb | ← |
hiero | 𓇋𓂋 | 𓄭𓂋𓂻 | 𓊨𓇳𓅆𓂉𓋀𓏏𓏏𓈉 | 𓂋 | 𓏏𓈖𓏥 | 𓍿𓊃�𓂻 | 𓏏𓈖𓏥 | 𓇓𓅱 | 𓅓𓋹𓈖𓐍𓏛 | 𓇋𓅱 | 𓏏𓇯𓅆 | 𓈖𓏏𓆑 | 𓈖𓎟𓅆 | 𓊔 | 𓏭 | 𓊨𓇳𓅆 | 𓈖𓏏𓆑 | 𓈖𓎟𓅆 | ← |
line count | 12,6 | 12,6 | 12,6 | 12,6 | 12,6 | 12,6 | 12,6 | 12,6 | 12,6 | 12,6 | 12,6 | 12,6 | 12,6 | 12,6 | 12,6 | 12,6 | 12,6 | 12,6 | ← |
translation | wenn (temporal) | gelangen nach | Osiris-Chontamenti | zu | [Suffix Pron. pl.2.c.] | hochheben, erheben | ihr | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | lebend | zu (lok.) | Himmel | er [Selbst. Pron. sg.3.m.] | Herr | Mal | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Osiris | er [Selbst. Pron. sg.3.m.] | Herr | ← |
lemma | jr | spr | Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw | r | =ṯn | ṯzi̯ | =ṯn | sw | r | p.t | jntf | nb | zp | 1...n | Wsjr | jntf | nb | ← | |
AED ID | 851427 | 132830 | 500288 | 91900 | 10130 | 854581 | 10130 | 129490 | 91900 | 58710 | 90020 | 81650 | 854543 | 850814 | 49460 | 90020 | 81650 | ← | |
part of speech | preposition | verb | entity_name | preposition | pronoun | verb | pronoun | pronoun | unknown | preposition | substantive | pronoun | substantive | substantive | numeral | entity_name | pronoun | substantive | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||
number | cardinal | ← | |||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: "Wenn Osiris-Chontamenti zu Euch gelangt, sollt ihr ihn im Leben zum Himmel erheben, (denn) er ist der Herr" - zwei Mal - "Osiris, er ist der Herr!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License