oraec5-314

token oraec5-314-1 oraec5-314-2 oraec5-314-3 oraec5-314-4 oraec5-314-5 oraec5-314-6 oraec5-314-7 oraec5-314-8 oraec5-314-9 oraec5-314-10 oraec5-314-11 oraec5-314-12 oraec5-314-13 oraec5-314-14 oraec5-314-15 oraec5-314-16 oraec5-314-17 oraec5-314-18
written form jr spr Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt r =tn ṯzi̯ =tn sw m-ꜥnḫ jw p,t ntf nb sp 2 Wsjr ntf nb
hiero 𓇋𓂋 𓄭𓂋𓂻 𓊨𓇳𓅆𓂉𓋀𓏏𓏏𓈉 𓂋 𓏏𓈖𓏥 𓍿𓊃�𓂻 𓏏𓈖𓏥 𓇓𓅱 𓅓𓋹𓈖𓐍𓏛 𓇋𓅱 𓏏𓇯𓅆 𓈖𓏏𓆑 𓈖𓎟𓅆 𓊔 𓏭 𓊨𓇳𓅆 𓈖𓏏𓆑 𓈖𓎟𓅆
line count 12,6 12,6 12,6 12,6 12,6 12,6 12,6 12,6 12,6 12,6 12,6 12,6 12,6 12,6 12,6 12,6 12,6 12,6
translation wenn (temporal) gelangen nach Osiris-Chontamenti zu [Suffix Pron. pl.2.c.] hochheben, erheben ihr ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] lebend zu (lok.) Himmel er [Selbst. Pron. sg.3.m.] Herr Mal [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Osiris er [Selbst. Pron. sg.3.m.] Herr
lemma jr spr Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw r =ṯn ṯzi̯ =ṯn sw r p.t jntf nb zp 1...n Wsjr jntf nb
AED ID 851427 132830 500288 91900 10130 854581 10130 129490 91900 58710 90020 81650 854543 850814 49460 90020 81650
part of speech preposition verb entity_name preposition pronoun verb pronoun pronoun unknown preposition substantive pronoun substantive substantive numeral entity_name pronoun substantive
name gods_name gods_name
number cardinal
voice active active
genus feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: "Wenn Osiris-Chontamenti zu Euch gelangt, sollt ihr ihn im Leben zum Himmel erheben, (denn) er ist der Herr" - zwei Mal - "Osiris, er ist der Herr!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License