oraec50-3

token oraec50-3-1 oraec50-3-2 oraec50-3-3 oraec50-3-4 oraec50-3-5 oraec50-3-6 oraec50-3-7 oraec50-3-8 oraec50-3-9 oraec50-3-10 oraec50-3-11 oraec50-3-12 oraec50-3-13 oraec50-3-14
written form ḏd.n =tw ⸮n? [...] ⸢pri̯⸣ ⸢m⸣ [...] ⸮sn?.[w] =j wn m-{ꜥ} wst jꜣd,t [...]
hiero
line count [A1, 1] [A1, 1] [A1, 1] [A1, 1] [A1, 1] [A1, 2] [A1, 2] [A1, 2] [A1, 2] [A1, 2] [A1, 2]
translation sagen [Suffix Pron. sg.3.c.] herauskommen aus Bruder [Suffix Pron. sg.1.c.] sein in (Zustand) verfallen Mangel
lemma ḏd =tw pri̯ m sn =j wnn m wzṯ jꜣd.t
AED ID 185810 170100 60920 64360 136230 10030 46050 64360 50020 21160
part of speech verb pronoun verb preposition substantive pronoun verb preposition verb substantive
name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_2-gem verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: Man hat gesagt [... ... ... ...] hervorkommen aus [dem ... ...] meiner Brüder (?), der in Verfall und Elend war [...

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License