oraec506-38

token oraec506-38-1 oraec506-38-2 oraec506-38-3 oraec506-38-4 oraec506-38-5 oraec506-38-6
written form Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw m s,t =f
hiero
line count [9] [10] [10] [10] [10]
translation [Totentitel] gerechtfertigt, Seliger in, zu, an, aus [lokal] Sitz, Stelle er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma Wsjr mꜣꜥ-ḫrw m s.t =f
AED ID 49461 66750 64360 854540 10050
part of speech epitheton_title substantive preposition substantive pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem
epitheton title
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class
status

Translation: Osiris NN, gerechtfertigt, ist an seinem Platz.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License