| token | oraec506-45-1 | oraec506-45-2 | oraec506-45-3 | oraec506-45-4 | oraec506-45-5 | oraec506-45-6 | oraec506-45-7 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | dr.n | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | jhꜣ | =f | ← | 
| hiero | ← | |||||||
| line count | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | ← | |
| translation | [aux.] | entfernen, vertreiben, vertilgen | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | Leid; Schmerz | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← | |
| lemma | jw | dr | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | jhm | =f | ← | |
| AED ID | 21881 | 180130 | 49461 | 66750 | 850149 | 10050 | ← | |
| part of speech | particle | verb | epitheton_title | substantive | substantive | pronoun | ← | |
| name | ← | |||||||
| number | ← | |||||||
| voice | ← | |||||||
| genus | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | substantive_masc | ← | ||||||
| epitheton | title | ← | ||||||
| morphology | ← | |||||||
| inflection | ← | |||||||
| adjective | ← | |||||||
| particle | ← | |||||||
| adverb | ← | |||||||
| verbal class | verb_2-lit | ← | ||||||
| status | ← | 
Translation: Osiris NN, gerechtfertigt, hat seinen Schmerz vertrieben.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License