token | oraec506-74-1 | oraec506-74-2 | oraec506-74-3 | oraec506-74-4 | oraec506-74-5 | oraec506-74-6 | oraec506-74-7 | oraec506-74-8 | oraec506-74-9 | oraec506-74-10 | oraec506-74-11 | oraec506-74-12 | oraec506-74-13 | oraec506-74-14 | oraec506-74-15 | oraec506-74-16 | oraec506-74-17 | oraec506-74-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏi̯! | n | =sn | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | ẖni̯(.t) | n | =f | m | ḥꜥꜥ(,wt) | tp(,j) | pẖr | jz,t.y | Rꜥ,w | m-sꜣ | nfr,pl | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||
line count | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | ← | |
translation | veranlassen (daß) | [Dat.] | sie [pron. suff. 3. pl.] | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | (jmdn.) fahren, rudern | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise] | Jubel | bester | umhergehen | Truppe, Mannschaft | GN/Re | hinter, nach [lok. u. temp.] | Schönheit | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← | |
lemma | rḏi̯ | n | =sn | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | ẖni̯ | n | =f | m | ḥꜥꜥ.wt | tp.j | pẖr | jz.t | Rꜥw | m-sꜣ | nfr.w | =f | ← | |
AED ID | 851711 | 78870 | 10100 | 49461 | 66750 | 123230 | 78870 | 10050 | 64360 | 102120 | 171470 | 61900 | 31080 | 400015 | 851454 | 854638 | 10050 | ← | |
part of speech | verb | preposition | pronoun | epitheton_title | substantive | verb | preposition | pronoun | preposition | substantive | adjective | verb | substantive | entity_name | preposition | substantive | pronoun | ← | |
name | gods_name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | substantive_fem | substantive_fem | substantive_masc | ← | |||||||||||||||
epitheton | title | ← | |||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_substantive | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||
status | ← |
Translation: Osiris NN, gerechtfertigt, veranlaßt für sie eine Fahrt in bestem Jubel, indem die beiden Mannschaften des Re hinter seiner Schönheit umherziehen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License