token | oraec506-90-1 | oraec506-90-2 | oraec506-90-3 | oraec506-90-4 | oraec506-90-5 | oraec506-90-6 | oraec506-90-7 | oraec506-90-8 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | šzp | =sn | ḥꜣ,t(t) | n.t | Rꜥ,w | m-ꜥ | jz,t.y | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||
line count | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | ← |
translation | empfangen, nehmen | sie [pron. suff. 3. pl.] | vorderes Tau | [Gen.] | GN/Re | von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten) | Truppe, Mannschaft | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← |
lemma | šzp | =sn | ḥꜣ.tjt | n.j | Rꜥw | m-ꜥ | jz.t | =f | ← |
AED ID | 157160 | 10100 | 100450 | 850787 | 400015 | 851449 | 31080 | 10050 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | adjective | entity_name | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | gods_name | ← | |||||||
number | ← | ||||||||
voice | ← | ||||||||
genus | ← | ||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | substantive_fem | substantive_fem | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||||
morphology | ← | ||||||||
inflection | ← | ||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||
particle | ← | ||||||||
adverb | ← | ||||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||
status | ← |
Translation: (Denn:) Sie empfangen das Bugtau des Re von seinen beiden Mannschaften.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License