oraec5060-3

token oraec5060-3-1 oraec5060-3-2 oraec5060-3-3 oraec5060-3-4 oraec5060-3-5 oraec5060-3-6 oraec5060-3-7 oraec5060-3-8 oraec5060-3-9 oraec5060-3-10 oraec5060-3-11 oraec5060-3-12 oraec5060-3-13
written form rs N(j),t pn nhzi̯ nṯr j:bꜣg.j ꜥḥꜥ nṯr sḫm nṯr m ḏ,t =f
hiero
line count [Nt/F/Se II 75 = 656] [Nt/F/Se II 75 = 656] [Nt/F/Se II 75 = 656] [Nt/F/Se II 75 = 656] [Nt/F/Se II 75 = 656] [Nt/F/Se II 75 = 656] [Nt/F/Se II 75 = 656] [Nt/F/Se II 75 = 656] [Nt/F/Se II 75 = 656] [Nt/F/Se II 75 = 656] [Nt/F/Se II 75 = 656] [Nt/F/Se II 75 = 656] [Nt/F/Se II 75 = 656]
translation aufwachen Neith dieser [Dem.Pron. sg.m.] erwachen Gott müde sein aufstehen Gott Macht haben (über) Gott [idiomatisch mit Verben verbunden] Körper, Leib [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma rs Nj.t pn nhzi̯ nṯr bꜣgi̯ ꜥḥꜥ nṯr sḫm nṯr m ḏ.t =f
AED ID 95940 702960 59920 85790 90260 53990 851887 90260 851679 90260 64360 181350 10050
part of speech verb entity_name pronoun verb substantive verb verb substantive verb substantive preposition substantive pronoun
name person_name
number
voice
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_4-inf verb_4-inf verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Diese{r} Neith wacht auf, der müde Gott erwacht, der Gott steht auf, der Gott hat Macht über seinen Leib.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License