oraec5064-2

token oraec5064-2-1 oraec5064-2-2 oraec5064-2-3 oraec5064-2-4 oraec5064-2-5 oraec5064-2-6 oraec5064-2-7 oraec5064-2-8 oraec5064-2-9 oraec5064-2-10 oraec5064-2-11 oraec5064-2-12 oraec5064-2-13 oraec5064-2-14 oraec5064-2-15 oraec5064-2-16 oraec5064-2-17 oraec5064-2-18 oraec5064-2-19 oraec5064-2-20 oraec5064-2-21 oraec5064-2-22 oraec5064-2-23 oraec5064-2-24 oraec5064-2-25 oraec5064-2-26 oraec5064-2-27 oraec5064-2-28 oraec5064-2-29 oraec5064-2-30 oraec5064-2-31 oraec5064-2-32 oraec5064-2-33 oraec5064-2-34 oraec5064-2-35 oraec5064-2-36 oraec5064-2-37 oraec5064-2-38 oraec5064-2-39 oraec5064-2-40 oraec5064-2-41 oraec5064-2-42 oraec5064-2-43 oraec5064-2-44 oraec5064-2-45 oraec5064-2-46 oraec5064-2-47 oraec5064-2-48 oraec5064-2-49 oraec5064-2-50 oraec5064-2-51 oraec5064-2-52 oraec5064-2-53 oraec5064-2-54 oraec5064-2-55 oraec5064-2-56 oraec5064-2-57 oraec5064-2-58 oraec5064-2-59 oraec5064-2-60 oraec5064-2-61 oraec5064-2-62
written form pri̯.n Ppy m P ḫr bꜣ,w-P šṯ Mr,y-Rꜥw m šṯ n(,j) Ḥr,w ḥbs Mr,y-Rꜥw m ḥbs n(,j) Ḏḥw,tj (Ꜣ)s,t tp-ꜥ.wy =f Nb,t-ḥw(,t) m-ḫt =f Wpi̯-wꜣ(,t).pl wpi̯ =f n =f wꜣ,t Šw fꜣi̯ =f sw Bꜣ,w-Jwn,w sq(r) =sn n =f r(w)d jr dmḏ m ḥr(,w) Nw,t ḏi̯ =s ꜥ.w(j) =s jr =f mj nw jri̯.n =s n (W)sr(,w) hrw(,w) pw mnj.n =f jm
hiero
line count [P/C med/E 22 = 255] [P/C med/E 22 = 255] [P/C med/E 22 = 255] [P/C med/E 22 = 255] [P/C med/E 23 = 256] [P/C med/E 23 = 256] [P/C med/E 23 = 256] [P/C med/E 23 = 256] [P/C med/E 23 = 256] [P/C med/E 23 = 256] [P/C med/E 23 = 256] [P/C med/E 23 = 256] [P/C med/E 23 = 256] [P/C med/E 23 = 256] [P/C med/E 23 = 256] [P/C med/E 23 = 256] [P/C med/E 23 = 256] [P/C med/E 23 = 256] [P/C med/E 23 = 256] [P/C med/E 23 = 256] [P/C med/E 23 = 256] [P/C med/E 24 = 257] [P/C med/E 24 = 257] [P/C med/E 24 = 257] [P/C med/E 24 = 257] [P/C med/E 24 = 257] [P/C med/E 24 = 257] [P/C med/E 24 = 257] [P/C med/E 24 = 257] [P/C med/E 24 = 257] [P/C med/E 24 = 257] [P/C med/E 24 = 257] [P/C med/E 24 = 257] [P/C med/E 24 = 257] [P/C med/E 24 = 257] [P/C med/E 24 = 257] [P/C med/E 24 = 257] [P/C med/E 24 = 257] [P/C med/E 24 = 257] [P/C med/E 25 = 258] [P/C med/E 25 = 258] [P/C med/E 25 = 258] [P/C med/E 25 = 258] [P/C med/E 25 = 258] [P/C med/E 25 = 258] [P/C med/E 25 = 258] [P/C med/E 25 = 258] [P/C med/E 25 = 258] [P/C med/E 25 = 258] [P/C med/E 25 = 258] [P/C med/E 25 = 258] [P/C med/E 25 = 258] [P/C med/E 25 = 258] [P/C med/E 25 = 258] [P/C med/E 25 = 258] [P/C med/E 25 = 258] [P/C med/E 25 = 258] [P/C med/E 26 = 259] [P/C med/E 26 = 259] [P/C med/E 26 = 259] [P/C med/E 26 = 259] [P/C med/E 26 = 259]
translation herauskommen; herausgehen Pepi aus Pe (Buto) von (jmdm.) (Herkunft) Die Bas von Pe (Göttergruppe) schmücken, bekleiden Meryre (Thronname Pepis I.) [idiomatisch mit Verben verbunden] [ein Kleid] von [Genitiv] Horus bekleiden Meryre (Thronname Pepis I.) [idiomatisch mit Verben verbunden] Kleid von [Genitiv] Thot Isis vor [Suffix Pron. sg.3.m.] Nephthys hinter (lokal) [Suffix Pron. sg.3.m.] Wepwaut ("Wegeöffner") öffnen [Suffix Pron. sg.3.m.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Weg Schu hochheben [Suffix Pron. sg.3.m.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] Die Bas von Heliopolis (Göttergruppe) schlagen [Suffix Pron. pl.3.c.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Treppe um zu (final); [Zweck] (sich) vereinigen an Oberseite Nut geben [Suffix Pron.sg.3.f.] Arm; Hand [Suffix Pron.sg.3.f.] zu (lok.) [Suffix Pron. sg.3.m.] wie dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.] tun [Suffix Pron.sg.3.f.] für (jmd.) Osiris Tag dieser [Dem.Pron. sg.m.] landen; landen lassen; sterben (bildl.) [Suffix Pron. sg.3.m.] darin (temporal)
lemma pri̯ Ppy m Pj ḫr Bꜣ.w-P šṯ Mr.y-Rꜥw m šṯ n.j Ḥr.w ḥbs Mr.y-Rꜥw m ḥbs n.j Ḏḥw.tj Ꜣs.t tp-ꜥ.wj =f Nb.t-ḥw.t m-ḫt =f Wp-wꜣ.wt wpi̯ =f n =f wꜣ.t Šw fꜣi̯ =f sw Bꜣ.w-Jwn.w sqr =sn n =f rwd r dmḏ m ḥr.w Nw.t rḏi̯ =s =s r =f mj nw jri̯ =s n Wsjr hrw pw mjni̯ =f jm
AED ID 60920 400313 64360 58670 850795 500168 158380 400309 64360 158390 850787 107500 103740 400309 64360 103750 850787 185290 271 854374 10050 82260 65300 10050 45580 45640 10050 78870 10050 42490 152710 63460 10050 129490 500167 854551 10100 78870 10050 93730 91900 179420 64360 108990 80940 851711 10090 34360 10090 91900 10050 850796 851519 851809 10090 78870 49460 99060 851517 854513 10050 24640
part of speech verb entity_name preposition entity_name preposition entity_name verb entity_name preposition substantive adjective entity_name verb entity_name preposition substantive adjective entity_name entity_name preposition pronoun entity_name preposition pronoun entity_name verb pronoun preposition pronoun substantive entity_name verb pronoun pronoun entity_name verb pronoun preposition pronoun substantive preposition verb preposition substantive entity_name verb pronoun substantive pronoun preposition pronoun preposition pronoun verb pronoun preposition entity_name substantive pronoun verb pronoun adverb
name kings_name place_name gods_name kings_name gods_name kings_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name
number
voice active passive passive active active active active
genus masculine masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular dual singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation infinitive suffixConjugation relativeform relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_irr verb_3-inf verb_4-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Herausgekommen ist Pepi aus Pe von den Bas von Pe, nachdem Meri-Re mit dem Schmuck des Horus geschmückt worden ist, nachdem Meri-Re mit dem Kleid des Thot bekleidet worden ist, Isis vor ihm, Nephthys hinter ihm, Upuaut öffnet ihm den Weg, Schu hebt ihn hoch, die Bas von Heliopolis schlagen für ihn eine Treppe, um eine Verbindung nach oben herzustellen, Nut reicht ihre Arme zu ihm wie jenes, was sie für Osiris getan hat an jenem Tag, an dem er landete (d.h. starb).

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License