oraec507-22

token oraec507-22-1 oraec507-22-2 oraec507-22-3 oraec507-22-4 oraec507-22-5 oraec507-22-6 oraec507-22-7 oraec507-22-8 oraec507-22-9 oraec507-22-10 oraec507-22-11 oraec507-22-12 oraec507-22-13
written form n wn(m) Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw ꜥ,t m (W)sr(,w) j:ḏd nṯr.pl m(w)t =f ḥr =s
hiero
line count [M/V/E 60 = 761] [M/V/E 60 = 761] [M/V/E 60 = 761] [M/V/E 60 = 761] [M/V/E 60 = 761] [M/V/E 60 = 761] [M/V/E 60 = 761] [M/V/E 60 = 761] [M/V/E 60 = 761] [M/V/E 60 = 761] [M/V/E 60 = 761] [M/V/E 60 = 761] [M/V/E 60 = 761]
translation [Negationswort] essen Nemti-em-za-ef Merenre Glied; Körperteil [Präposition] Osiris sagen Gott sterben [Suffix Pron. sg.3.m.] [kausal] [Suffix Pron.sg.3.f.]
lemma n wnm Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw ꜥ.t m Wsjr ḏd nṯr mwt =f ḥr =s
AED ID 850806 46710 854416 401175 854495 64360 49460 185810 90260 69300 10050 107520 10090
part of speech particle verb entity_name entity_name substantive preposition entity_name verb substantive verb pronoun preposition pronoun
name kings_name kings_name gods_name
number
voice active active
genus feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Nemti-em-za-ef Merenre isst keinen Körperteil von Osiris, so daß die Götter sagen könnten: "Er stirbt deswegen."

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License