oraec507-27

token oraec507-27-1 oraec507-27-2 oraec507-27-3 oraec507-27-4 oraec507-27-5 oraec507-27-6 oraec507-27-7 oraec507-27-8 oraec507-27-9 oraec507-27-10 oraec507-27-11 oraec507-27-12 oraec507-27-13 oraec507-27-14
written form nhi̯.n Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw hrw =〈f〉 ẖr(,j) m(w)t mr nh.t Stš hrw =f ẖr(,j) m(w)t
hiero
line count [M/V/E 62 = 763] [M/V/E 62 = 763] [M/V/E 62 = 763] [M/V/E 62 = 763] [M/V/E 62 = 763] [M/V/E 62 = 763] [M/V/E 62 = 763] [M/V/E 62 = 763] [M/V/E 62 = 763] [M/V/E 62 = 763] [M/V/E 62 = 763] [M/V/E 62 = 763] [M/V/E 62 = 763] [M/V/E 62 = 763]
translation entgehen Nemti-em-za-ef Merenre Tag [Suffix Pron. sg.3.m.] befindlich unter Tod wie entgehen Seth Tag [Suffix Pron. sg.3.m.] befindlich unter Tod
lemma nhi̯ Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw hrw =f ẖr.j mwt mj nhi̯ Stẖ hrw =f ẖr.j mwt
AED ID 85380 854416 401175 99060 10050 124220 69310 850796 85380 148520 99060 10050 124220 69310
part of speech verb entity_name entity_name substantive pronoun adjective substantive preposition verb entity_name substantive pronoun adjective substantive
name kings_name kings_name gods_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Nemti-em-za-ef Merenre ist seinem todbringenden Tag entgangen, wie Seth seinem todbringenden Tag entging.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License