| token | oraec508-13-1 | oraec508-13-2 | oraec508-13-3 | oraec508-13-4 | oraec508-13-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ꜥnḫ | =j | m-ḥtp | jm | =ṯn | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [24] | [24] | [24] | [24] | [24] | ← | 
| translation | leben, lebendig sein | ich [pron. suff. 1. sg.] | fröhlich, friedlich | (Einer) von [Zugehörigk. | ihr [pron. suff. 2. pl.] | ← | 
| lemma | ꜥnḫ | =j | m | =ṯn | ← | |
| AED ID | 38530 | 10030 | 64360 | 10130 | ← | |
| part of speech | verb | pronoun | unknown | preposition | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Möge ich in Frieden unter euch leben!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License