oraec508-22

token oraec508-22-1 oraec508-22-2 oraec508-22-3 oraec508-22-4 oraec508-22-5 oraec508-22-6 oraec508-22-7 oraec508-22-8 oraec508-22-9 oraec508-22-10 oraec508-22-11 oraec508-22-12 oraec508-22-13 oraec508-22-14 oraec508-22-15 oraec508-22-16 oraec508-22-17 oraec508-22-18
written form ḥꜣ =k Rḏi̯ =k Jss pzḥ.w m ={n}〈f〉 sḫr r{r}m.pl =f gbꜣ ky-ḏd mw m jr,t.du =f
hiero
line count [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [27] [27] [27] [27] [27] [27]
translation hinter; herum um du [pron. suff. 2. masc. sg.] geben du [pron. suff. 2. masc. sg.] [Stätte des Totenreichs] beißen, stechen mittels, durch [instr.] Mund er [pron. suff. 3. masc. sg.] fällen, niederwerfen Fisch (allg. Bez.) er [pron. suff. 3. masc. sg.] blenden Variante Wasser mittels, durch [instr.] Auge er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma ḥꜣ =k rḏi̯ =k Jss pzḥ m =f sḫr rm =f gbꜣ ky-ḏd mw m jr.t =f
AED ID 851658 10110 851711 10110 31710 62220 64360 92560 10050 142780 94160 10050 166920 500002 69000 64360 28250 10050
part of speech preposition pronoun verb pronoun entity_name verb preposition substantive pronoun verb substantive pronoun verb substantive substantive preposition substantive pronoun
name place_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_caus_2-lit verb_3-lit
status

Translation: Zurück, "Du sollst geben" von Ises, der mit 〈seinem〉 Maul beißt, der seine Fische niederwirft, der mit seinen Augen blendet - Variante: Wasser (ist in seinen Augen?*)!

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License