oraec508-33

token oraec508-33-1 oraec508-33-2 oraec508-33-3 oraec508-33-4 oraec508-33-5 oraec508-33-6 oraec508-33-7 oraec508-33-8 oraec508-33-9 oraec508-33-10 oraec508-33-11 oraec508-33-12 oraec508-33-13 oraec508-33-14 oraec508-33-15 oraec508-33-16 oraec508-33-17 oraec508-33-18 oraec508-33-19 oraec508-33-20 oraec508-33-21 oraec508-33-22 oraec508-33-23 oraec508-33-24 oraec508-33-25 oraec508-33-26
written form j h(ꜣi̯.t) ḥtp(.t) twy wr.t ꜥꜣ.t nwy jw,tj sḫm n mw jm,j =s n wr snḏ =s n ꜥꜣ n šf(y,t) =s qꜣ(,w) n hmhm =s
hiero
line count [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [29] [30] [30] [30] [30]
translation [Interjektion]; oh! herabsteigen zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen [pron. dem. fem.sg.+dual.] groß groß, viel, lang, alt, erhaben Wasser, Gewässer [neg. Relativum] mächtig sein, Macht gewinnen über [als Schreibung für Präp. 'm'] Wasser befindlich in sie [pron. suff. 3. fem. sg.] wegen [Grund, Zweck] Größe Furcht sie [pron. suff. 3. fem. sg.] wegen [Grund, Zweck] Größe [Gen.] Ansehen sie [pron. suff. 3. fem. sg.] Höhe, Länge [Gen.] das Brüllen sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
lemma j hꜣi̯ ḥtp twy wr ꜥꜣ nw.y jw.tj sḫm m mw jm.j =s n wr snḏ =s n ꜥꜣ n.j šf.yt =s qꜣw n.j hmhm =s
AED ID 20030 97350 111230 170301 47271 450158 81240 22030 851679 64360 69000 25130 10090 78870 47290 138740 10090 78870 34770 850787 154080 10090 159010 850787 98470 10090
part of speech interjection verb verb pronoun adjective adjective substantive pronoun verb preposition substantive adjective pronoun preposition substantive substantive pronoun preposition substantive adjective substantive pronoun substantive adjective substantive pronoun
name
number
voice
genus
pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit
status

Translation: Oh jene sehr große "Zufrieden Herabgestiegene(?)"*, Flut, über deren Wasser ("das Wasser in ihr") es keine Macht gibt wegen der Größe ihrer Furchtbarkeit, wegen der Großartigkeit ihres Ansehens und wegen der Lautstärke ihres Gebrülls!

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License