oraec508-51

token oraec508-51-1 oraec508-51-2 oraec508-51-3 oraec508-51-4 oraec508-51-5 oraec508-51-6 oraec508-51-7 oraec508-51-8 oraec508-51-9 oraec508-51-10 oraec508-51-11 oraec508-51-12 oraec508-51-13 oraec508-51-14 oraec508-51-15 oraec508-51-16 oraec508-51-17 oraec508-51-18 oraec508-51-19 oraec508-51-20 oraec508-51-21 oraec508-51-22 oraec508-51-23
written form jri̯.n =f s(j) r jm,j.w-ḫt =ṯn n-mr,wt ꜣḫ.pl jm,j(.w) =s tm rḏi̯.t ssn =sn ṯꜣw jm =s wp-ḥr nṯr pwy ꜥꜣ šps jm,j-swḥ,t≡f
hiero
line count [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35] [35]
translation machen, tun, fertigen er [pron. suff. 3. masc. sg.] sie, [pron. enkl. 3. fem. sg.] gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] Gefolgsmann; Nachkomme ihr [pron. suff. 2. pl.] damit, um willen Ach-Geist, Verklärter befindlich in sie [pron. suff. 3. fem. sg.] [Negationsverb] veranlassen (daß) riechen, atmen sie [pron. suff. 3. pl.] Luft, Wind, Atem in, zu, an, aus [lokal] sie [pron. suff. 3. fem. sg.] außer, sondern Gott jener, [pron. dem. masc. sg.] groß, viel, lang, alt, erhaben herrlich, erhaben "Der in seinem Ei ist" (v. Sonnengott)
lemma jri̯ =f sj r jm.j-ḫt =ṯn n-mrw.t ꜣḫ jm.j =s tm rḏi̯ ssn =sn ṯꜣw m =s wpw-ḥr nṯr pwy ꜥꜣ šps.j jm.j-swḥ.t=f
AED ID 851809 10050 127770 91900 25750 10130 79190 203 25130 10090 854578 851711 144080 10100 174480 64360 10090 851443 90260 851522 450158 400546 25830
part of speech verb pronoun pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive adjective pronoun verb verb verb pronoun substantive preposition pronoun preposition substantive pronoun adjective adjective epitheton_title
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton epith_god
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_substantive
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_irr verb_caus_2-lit
status

Translation: Er hat sie gegen eure Nachfolger geschaffen, um der "Verklärten" willen, die in ihr sind, ohne zuzulassen, daß sie (= "man"?) Luft in ihr atmen können, mit Ausnahme jenes großen, erhabenen Gottes, der in seinem Ei ist.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License