token | oraec51-24-1 | oraec51-24-2 | oraec51-24-3 | oraec51-24-4 | oraec51-24-5 | oraec51-24-6 | oraec51-24-7 | oraec51-24-8 | oraec51-24-9 | oraec51-24-10 | oraec51-24-11 | oraec51-24-12 | oraec51-24-13 | oraec51-24-14 | oraec51-24-15 | oraec51-24-16 | oraec51-24-17 | oraec51-24-18 | oraec51-24-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ꜥḥꜥ | ḏi̯ | ={j}〈t〉 | n | ={t}〈j〉 | ⸢pr,t⸣ | ḥnw{.pl.n} | =j | r | sḫ,t | pꜣ-wn | j:jri̯ | pꜣy | =j | sn | 〈ꜥꜣ〉 | sjni̯ | n | =j | ← |
hiero | 𓊢𓂝𓂻 | 𓂞 | 𓀀 | 𓈖 | 𓁐 | [⯑] | [⯑] | 𓀀 | 𓂋 | 𓇏𓏏𓈇𓏤 | 𓅯𓄿𓃹𓈖 | 𓇋𓀁𓁹𓂋 | 𓅯𓄿𓇋𓇋 | 𓀀 | 𓌢𓀀 | 𓋴𓇋𓆛𓈖𓏌𓅱𓂾𓂻𓏥 | 𓈖 | 𓀀 | ← | |
line count | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [3,1] | [3,1] | [3,1] | [3,1] | [3,1] | [3,1] | [3,1] | [3,1] | [3,1] | [3,1] | [3,1] | [3,1] | [3,1] | ← |
translation | aufstehen | geben | [Suffix Pron. sg.2.f.] | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Saatgut | eilen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Feld | denn | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Bruder | alt | warten | wegen (Grund, Zweck) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | ← |
lemma | ꜥḥꜥ | rḏi̯ | =ṯ | n | =j | pr.t | ḥn | =j | r | sḫ.t | pꜣ-wn | jri̯ | pꜣy= | =j | sn | ꜥꜣ | sjni̯ | n | =j | ← |
AED ID | 851887 | 851711 | 10120 | 78870 | 10030 | 60310 | 854531 | 10030 | 91900 | 141480 | 58870 | 851809 | 550021 | 10030 | 136230 | 450158 | 128360 | 78870 | 10030 | ← |
part of speech | verb | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | particle | verb | pronoun | pronoun | substantive | adjective | verb | preposition | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||
inflection | imperative | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_irr | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_caus_3-inf | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: "Steh auf; du sollst mir Saatgut geben, damit ich (zurück) aufs Feld eilen kann, denn mein {kleiner} 〈großer〉 Bruder wartet (nur noch) auf mich!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License