| token | oraec51-76-1 | oraec51-76-2 | oraec51-76-3 | oraec51-76-4 | oraec51-76-5 | oraec51-76-6 | oraec51-76-7 | oraec51-76-8 | oraec51-76-9 | oraec51-76-10 | oraec51-76-11 | oraec51-76-12 | oraec51-76-13 | oraec51-76-14 | oraec51-76-15 | oraec51-76-16 | oraec51-76-17 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḫr | pꜣy | =k | sn | ꜥꜣ | m-ḏi̯ | =k | m | sḫr,w | n | jt | j.n | =j | ḥr | ḏd | n | =f | ← | 
| hiero | 𓐍𓂋 | 𓅯𓄿𓇋𓇋 | 𓎡 | 𓌢𓀀 | 𓉻𓏛 | 𓅓𓂞 | 𓎡 | 𓅓 | 𓋴𓐍𓂋𓅱𓏛𓏥 | 𓈖 | 𓇋𓏏𓆑𓀀 | 𓇋𓀁𓈖 | 𓁐 | 𓁷�𓏤 | 𓆓𓂧 | 𓈖 | 𓆑 | ← | 
| line count | [5,2] | [5,2] | [5,2] | [5,2] | [5,2] | [5,2] | [5,2] | [5,2] | [5,2] | [5,2] | [5,2] | [5,3] | [5,3] | [5,3] | [5,3] | [5,3] | [5,3] | ← | 
| translation | [Partikel] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Bruder | alt | mit | [Suffix Pron. sg.2.m.] | in (Zustand) | Art und Weise | [Genitiv (invariabel)] | Vater | sagen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Präposition] | sagen | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | ḫr | pꜣy= | =k | sn | ꜥꜣ | m-dj | =k | m | sḫr | n.j | jtj | j | =j | ḥr | ḏd | n | =f | ← | 
| AED ID | 119600 | 550021 | 10110 | 136230 | 450158 | 600056 | 10110 | 64360 | 142800 | 850787 | 32820 | 500024 | 10030 | 107520 | 185810 | 78870 | 10050 | ← | 
| part of speech | particle | pronoun | pronoun | substantive | adjective | preposition | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | verb | pronoun | preposition | verb | preposition | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||
| morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
| particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Und ist dein großer Bruder zu dir (nicht) wie (wörtl.: in der Art) ein Vater?', so sagte ich, zu ihm sprechend.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License