oraec51-95

token oraec51-95-1 oraec51-95-2 oraec51-95-3 oraec51-95-4 oraec51-95-5 oraec51-95-6 oraec51-95-7 oraec51-95-8 oraec51-95-9 oraec51-95-10 oraec51-95-11 oraec51-95-12 oraec51-95-13 oraec51-95-14 oraec51-95-15 oraec51-95-16 oraec51-95-17 oraec51-95-18 oraec51-95-19 oraec51-95-20 oraec51-95-21 oraec51-95-22 oraec51-95-23
written form jw =f ḥr ptrj rd.du n pꜣy =[f] [sn] ꜥꜣ jw =f ꜥḥꜥ n-ḥꜣ pꜣ sbꜣ jw pꜣy =f n[jw,y] [m] ḏr[,t] =f
hiero 𓇋𓅱 𓆑 𓁷�𓏤 𓊪𓏏𓂋𓇋𓆴𓁺 𓂋𓂧𓂾𓂾𓄹 𓈖 𓅯𓄿𓇋𓇋 𓉻𓏛 𓇋𓅱 𓆑 𓊢𓂝𓂻 𓈖𓇉𓄿𓁶 𓅯𓄿 𓋴𓃀𓇼𓄿𓂡𓆱𓉐 𓇋𓅱 𓅯𓄿𓇋𓇋 𓆑 [⯑] [⯑] 𓆑
line count [6,2] [6,2] [6,2] [6,2] [6,2] [6,2] [6,2] [6,2] [6,2] [6,2] [6,2] [6,2] [6,2] [6,2] [6,2] [6,2] [6,2] [6,2] [6,2] [6,2] [6,2] [6,2] [6,2]
translation [in nicht-initialem Hauptsatz] [Suffix Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv] sehen Fuß [Genitiv (invariabel)] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Bruder alt [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.m.] stehen hinter (jmdm., etwas) der [Artikel sg.m.] Türflügel [Umstandskonverter] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Speer in Hand [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jw =f ḥr ptr rd n.j pꜣy= =f sn ꜥꜣ jw =f ꜥḥꜥ n-ḥꜣ pꜣ sbꜣ jw pꜣy= =f njw.y m ḏr.t =f
AED ID 21881 10050 107520 62900 96600 850787 550021 10050 136230 450158 21881 10050 851887 600068 851446 131200 21881 550021 10050 80060 64360 184630 10050
part of speech particle pronoun preposition verb substantive adjective pronoun pronoun substantive adjective particle pronoun verb preposition pronoun substantive particle pronoun pronoun substantive preposition substantive pronoun
name
number
voice
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus dual singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Dann sah er die beiden Füße seines großen [Bruders], der hinter der Tür stand und seinen Sp[eer in] seiner Hand hatte (wörtl.: während er (...) stand und während sein S[peer in] seiner Hand war).

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License