| token | oraec5112-1-1 | oraec5112-1-2 | oraec5112-1-3 | oraec5112-1-4 | oraec5112-1-5 | oraec5112-1-6 | oraec5112-1-7 | oraec5112-1-8 | oraec5112-1-9 | oraec5112-1-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | rʾ | n(,j) | tm | rḏi̯.t | jṯi̯ | =tw | jb | n(,j) | Wsjr | [...] | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [14,7] | [14,7] | [14,8] | [14,8] | [14,8] | [14,8] | [14,8] | [14,8] | [14,8] | ← | |
| translation | Spruch | von [Genitiv] | [Negationsverb] | zulassen (dass) | nehmen | [Suffix Pron. sg.3.c.] | Herz | von [Genitiv] | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | ← | |
| lemma | rʾ | n.j | tm | rḏi̯ | jṯi̯ | =tw | jb | n.j | Wsjr | ← | |
| AED ID | 92560 | 850787 | 854578 | 851711 | 33560 | 170100 | 23290 | 850787 | 49461 | ← | |
| part of speech | substantive | adjective | verb | verb | verb | pronoun | substantive | adjective | epitheton_title | ← | |
| name | ← | ||||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | ← | ||||||||||
| genus | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||
| epitheton | title | ← | |||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_irr | verb_3-inf | ← | |||||||
| status | ← | 
Translation: Spruch, um nicht zuzulassen, daß man das Herz des Osiris NN wegnimmt:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License