oraec5117-6

token oraec5117-6-1 oraec5117-6-2 oraec5117-6-3 oraec5117-6-4 oraec5117-6-5 oraec5117-6-6 oraec5117-6-7 oraec5117-6-8 oraec5117-6-9 oraec5117-6-10 oraec5117-6-11 oraec5117-6-12 oraec5117-6-13 oraec5117-6-14 oraec5117-6-15 oraec5117-6-16
written form hbhb ⸢ḫꜣs⸣[,t.pl] n.w m⸢ḏꜣ⸣,y r ḏꜥ〈r〉 jḥ.pl n nṯr =f m gꜣ,wt n.t kꜣ n jḥ.pl
hiero
line count [x+3] [x+3] [x+4] [x+4] [x+4] [x+4] [x+4] [x+4] [x+4] [x+4] [x+4] [x+4] [x+4] [x+4] [x+4] [x+4]
translation (einen Ort) durchziehen Fremdland von [Genitiv] Medja (Nubier) um zu (final) suchen Rind für (jmd.) Gott [Suffix Pron. sg.3.m.] in der Eigenschaft als Abgaben von [Genitiv] Stier von [Genitiv] Rind
lemma hbhb ḫꜣs.t n.j mḏꜣ.y r ḏꜥr jḥ n nṯr =f m gꜣ.wt n.j kꜣ n.j jḥ
AED ID 98200 114300 850787 854516 91900 854589 30410 78870 90260 10050 64360 166280 850787 162930 850787 30410
part of speech verb substantive adjective substantive preposition verb substantive preposition substantive pronoun preposition substantive adjective substantive adjective substantive
name
number
voice active
genus masculine feminine masculine feminine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular plural plural singular plural singular singular singular singular singular plural
epitheton
morphology
inflection participle infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_4-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: der [die Fremdländer] der Medjay durchstreift, um Rinder für seinen Gott zu suchen als Abgabe von männlichen Rindern.

Credits

Responsible: Alexander Schütze

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License