| token | oraec513-6-1 | oraec513-6-2 | oraec513-6-3 | oraec513-6-4 | oraec513-6-5 | oraec513-6-6 | oraec513-6-7 | oraec513-6-8 | oraec513-6-9 | oraec513-6-10 | oraec513-6-11 | oraec513-6-12 | oraec513-6-13 | oraec513-6-14 | oraec513-6-15 | oraec513-6-16 | oraec513-6-17 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [...] | pn | dr | =sn | jm,j.t | ẖ,t | Wsjr | jri̯.t | n | jbi̯ | rʾ | n | [...] | nb-jmꜣḫ | ḫr | nṯr | =f | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||||
| line count | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← | ||
| translation | dieser, [pron. dem. masc. sg.] | entfernen, vertreiben, vertilgen | sie [pron. suff. 3. pl.] | Inhalt | Leib, Bauch | GN/Osiris | machen, tun, fertigen | wegen [Grund, Zweck] | dürsten | Mund | [Gen.] | als Beiwort des Verstorbenen | bei jmdm. | Gott | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← | ||
| lemma | pn | dr | =sn | jm.j | ẖ.t | Wsjr | jri̯ | n | jbi̯ | rʾ | n.j | nb-jmꜣḫ | ḫr | nṯr | =f | ← | ||
| AED ID | 59920 | 180130 | 10100 | 25120 | 122080 | 49460 | 851809 | 78870 | 23640 | 92560 | 850787 | 81950 | 850795 | 90260 | 10050 | ← | ||
| part of speech | pronoun | verb | pronoun | substantive | substantive | entity_name | verb | preposition | verb | substantive | adjective | epitheton_title | preposition | substantive | pronoun | ← | ||
| name | gods_name | ← | ||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||
| voice | ← | |||||||||||||||||
| genus | ← | |||||||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||||||
| epitheton | title | ← | ||||||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||||
| inflection | ← | |||||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||
| status | ← | 
Translation: Dieser NN - sie vertreiben, was im Körper des Osiris war, das zum Dürsten von NNs, wohlversorgt bei seinem Gott, Mund handelte.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License