oraec5159-2

token oraec5159-2-1 oraec5159-2-2 oraec5159-2-3 oraec5159-2-4 oraec5159-2-5 oraec5159-2-6 oraec5159-2-7 oraec5159-2-8
written form (W)sr(,w) N(j),t mj n =k mw jm(,j) jr(,t)-Ḥr,w
hiero
line count [Nt/F/Ne AV 15 = 307] [Nt/F/Ne AV 15 = 307] [Nt/F/Ne AV 15 = 307] [Nt/F/Ne AV 15 = 307] [Nt/F/Ne AV 15 = 307] [Nt/F/Ne AV 15 = 307] [Nt/F/Ne AV 15 = 307] [Nt/F/Ne AV 15 = 307]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Neith nimm! [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Wasser befindlich in (lokal) Auge des Horus
lemma Wsjr Nj.t mj n =k mw jm.j jr.t-Ḥr.w
AED ID 49461 702960 67780 78870 10110 69000 25130 28410
part of speech epitheton_title entity_name verb preposition pronoun substantive adjective substantive
name person_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection imperative
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Osiris Neith, nimm dir das Wasser, das im Horusauge ist.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License