| token | oraec5160-6-1 | oraec5160-6-2 | oraec5160-6-3 | oraec5160-6-4 | oraec5160-6-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jmi̯ | =k | 〈s〉fḫḫ | jm | =f | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [Nt/F/Ne AV 23 = 315] | [Nt/F/Ne AV 23 = 315] | [Nt/F/Ne AV 23 = 315] | [Nt/F/Ne AV 23 = 315] | [Nt/F/Ne AV 23 = 315] | ← | 
| translation | nicht sein; nicht sollen; [Negativverb] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | loslassen | [idiomatisch mit Verben verbunden] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | jmi̯ | =k | sfḫḫ | m | =f | ← | 
| AED ID | 25170 | 10110 | 852044 | 64360 | 10050 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | verb | preposition | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | active | ← | ||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | |||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_caus_2-gem | ← | |||
| status | ← | 
Translation: Du sollst ihn nicht loslassen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License