token | oraec519-1-1 | oraec519-1-2 | oraec519-1-3 | oraec519-1-4 | oraec519-1-5 | oraec519-1-6 | oraec519-1-7 | oraec519-1-8 | oraec519-1-9 | oraec519-1-10 | oraec519-1-11 | oraec519-1-12 | oraec519-1-13 | oraec519-1-14 | oraec519-1-15 | oraec519-1-16 | oraec519-1-17 | oraec519-1-18 | oraec519-1-19 | oraec519-1-20 | oraec519-1-21 | oraec519-1-22 | oraec519-1-23 | oraec519-1-24 | oraec519-1-25 | oraec519-1-26 | oraec519-1-27 | oraec519-1-28 | oraec519-1-29 | oraec519-1-30 | oraec519-1-31 | oraec519-1-32 | oraec519-1-33 | oraec519-1-34 | oraec519-1-35 | oraec519-1-36 | oraec519-1-37 | oraec519-1-38 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mj,tj | n | tꜣ | ḫr,t.pl | n,tj | jw | =st | n | nꜣ | nḥs,j.pl | ṯꜣ,y-mḥ,yt | nḥs,j.pl | n | tꜣ | ḫꜣs,t | Jkjjt | j:šmi̯ | m | pḏ,t | r | nꜣ | ḫr,j.pl | n | šꜣs,w | n | Mw-qd | r | rḏi̯.t | =st | pꜣ | ḫpš | ṯnr | n | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | n | pꜣ | jwtn | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [70.D1] | [70.D1] | [70.D1] | [70.D1] | [70.D1] | [70.D1] | [70.D1] | [70.D1] | [70.D1] | [70.D1] | [70.D1] | [70.D1] | [71.D2] | [71.D2] | [71.D2] | [71.D2] | [71.D2] | [71.D2] | [71.D2] | [71.D2] | [71.D2] | [72.D3] | [72.D3] | [72.D3] | [72.D3] | [72.D3] | [72.D3] | [72.D3] | [72.D3] | [72.D3] | [72.D3] | [72.D3] | [72.D3] | [72.D3] | [72.D3] | [72.D3] | [72.D3] | [73.D4] | ← |
translation | Liste | [Genitiv (invariabel)] | die [Artikel sg.f.] | Bedarf | der welcher (invariabel) | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | für (jmd.) | die [Artikel pl.c.] | Nubier | Federbuschtragender (Nubier) | Nubier | [Genitiv (invariabel)] | die [Artikel sg.f.] | Fremdland | Ugarit | gehen | als (Art und Weise) | Truppe (von Soldaten) | gegen (Personen) | die [Artikel pl.c.] | Feind ("Gefällter") | [Genitiv (invariabel)] | Beduinen | [Genitiv (invariabel)] | Euphrat | um zu (final) | geben | [Suffix Pron. pl.3.c.] | der [Artikel sg.m.] | Arm | stark sein | [Genitiv (invariabel)] | Pharao ("großes Haus") | l.h.g. (Abk.) | hin zu | der [Artikel sg.m.] | Erdboden | ← |
lemma | mj.tj | n.j | tꜣ | ḫr.t | n.tj | jw | =st | n | nꜣ | nḥs.j | ṯꜣ.y-mḥ.yt | nḥs.j | n.j | tꜣ | ḫꜣs.t | Jkrjt | šmi̯ | m | pḏ.t | r | nꜣ | ḫr.w | n.j | Šꜣs.w | n.j | mw-qd.w | r | rḏi̯ | =st | pꜣ | ḫpš | ṯnr | n.j | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | n | pꜣ | jtn | ← |
AED ID | 67940 | 850787 | 851622 | 854534 | 89850 | 21881 | 851657 | 78870 | 851623 | 86650 | 853273 | 86650 | 850787 | 851622 | 114300 | 853277 | 154340 | 64360 | 63290 | 91900 | 851623 | 119960 | 850787 | 151930 | 850787 | 69190 | 91900 | 851711 | 851657 | 851446 | 116430 | 176050 | 850787 | 60430 | 400004 | 78870 | 851446 | 33120 | ← |
part of speech | substantive | adjective | pronoun | substantive | pronoun | particle | pronoun | preposition | pronoun | substantive | substantive | substantive | adjective | pronoun | substantive | entity_name | verb | preposition | substantive | preposition | pronoun | substantive | adjective | entity_name | adjective | entity_name | preposition | verb | pronoun | pronoun | substantive | verb | adjective | substantive | adjective | preposition | pronoun | substantive | ← |
name | place_name | artifact_name | artifact_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | plural | plural | singular | plural | singular | singular | singular | plural | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | geminated | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | participle | infinitive | participle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Liste der nötigen Gegenstände, welche für die Nubier, die Federbusch-Träger, die Nubier vom Fremdland Ugerit sind, die als Bogentruppe augezogen ist gegen die Feinde, die Beduinen von Mu-qed, damit sie der starke Arm des Pharao, l.h.g zu Boden wirft.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License