oraec5207-5

token oraec5207-5-1 oraec5207-5-2 oraec5207-5-3 oraec5207-5-4 oraec5207-5-5 oraec5207-5-6 oraec5207-5-7 oraec5207-5-8 oraec5207-5-9 oraec5207-5-10 oraec5207-5-11 oraec5207-5-12 oraec5207-5-13 oraec5207-5-14 oraec5207-5-15 oraec5207-5-16 oraec5207-5-17
written form [nḏri̯] ⸢Ḫnt(,j)⸣-[Jmn,t(j)w] [ꜥ] =[k] ⸢ḥr⸣ s[p,t] [ḫb,t] [fqꜣ] [(W)sr(,w)] ḏi̯ =f n =k ={f} ={k} ḥr s[š]r.w
hiero
line count [N/C post/E 13 = 1079+13] [N/C post/E 13 = 1079+13] [N/C post/E 13 = 1079+13] [N/C post/E 13 = 1079+13] [N/C post/E 13 = 1079+13] [N/C post/E 13 = 1079+13] [N/C post/E 13 = 1079+13] [N/C post/E 13 = 1079+13] [N/C post/E 13 = 1079+13] [N/C post/E 13 = 1079+13] [N/C post/E 13 = 1079+13] [N/C post/E 13 = 1079+13] [N/C post/E 13 = 1079+13] [N/C post/E 14 = 1079+14] [N/C post/E 14 = 1079+14] [N/C post/E 14 = 1079+14] [N/C post/E 14 = 1079+14]
translation fassen Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist") Arm [Suffix Pron. sg.2.m.] auf Rand [Berg im Jenseits] Geschenk; Belohnung Osiris geben [Suffix Pron. sg.3.m.] [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] [Suffix Pron. sg.3.m.] [Suffix Pron. sg.2.m.] [Präposition] Leinenstoff
lemma nḏri̯ ḫnt.j-jmn.tjw =k ḥr sp.t Ḫꜣb.t fqꜣ Wsjr rḏi̯ =f n =k =f =k ḥr sšr.w
AED ID 91670 119180 34360 10110 107520 132440 115440 64020 49460 851711 10050 78870 10110 10050 10110 107520 145530
part of speech verb epitheton_title substantive pronoun preposition substantive entity_name substantive entity_name verb pronoun preposition pronoun pronoun pronoun preposition substantive
name org_name gods_name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton epith_god
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_4-inf verb_irr
status st_pronominalis st_constructus st_constructus st_absolutus

Translation: ⸢Chontamenti⸣ [wird deinen Arm fassen] ⸢auf dem Rand⸣ [des $ḫb.t$-Berges: die Belohnung des Osiris], indem er dir gibt {indem er dir gibt} wegen(?) des Leinenstoffes.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License