oraec521-9

token oraec521-9-1 oraec521-9-2 oraec521-9-3 oraec521-9-4 oraec521-9-5 oraec521-9-6 oraec521-9-7 oraec521-9-8 oraec521-9-9 oraec521-9-10 oraec521-9-11 oraec521-9-12 oraec521-9-13 oraec521-9-14 oraec521-9-15 oraec521-9-16 oraec521-9-17
written form jr sk nn jw =f n šꜥd (j)n nb =j Ḥp-Wsjr ḫb(ꜣ) =f rn =f ḥr(,j)-tp tꜣ
hiero
line count [Kol. 11] [Kol. 11] [Kol. 11] [Kol. 11] [Kol. 11] [Kol. 11] [Kol. 11] [Kol. 11] [Kol. 12] [Kol. 12] [Kol. 12] [Kol. 12] [Kol. 12] [Kol. 12] [Kol. 12] [Kol. 12] [Kol. 12]
translation wenn (konditional); wenn (temporal); als (temporal) vernichten dieses [Dem.Pron. sg./neutr.] [aux.] [Suffix Pron. sg.3.m.] [Präposition] schneiden; abtrennen durch; seitens (jmds.) Herr; Besitzer (von etwas) [Suffix Pron. sg.1.c.] zerhacken; mindern; abschneiden [Suffix Pron. sg.3.m.] Name [Suffix Pron. sg.3.m.] auf Erde
lemma jr ski̯ nn jw =f n šꜥd jn nb =j ḫbꜣ =f rn =f ḥr-tp tꜣ
AED ID 851427 854552 851523 21881 10050 78870 152600 26660 81650 10030 115490 10050 94700 10050 108280 854573
part of speech preposition verb pronoun particle pronoun preposition verb preposition substantive pronoun verb pronoun substantive pronoun preposition substantive
name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Wer Dies vernichtet, wird er von meinem Herrn Apis-Osiris zerschnitten, der seinen Namen auf der Erde zerstören wird.

Credits

Responsible: Roberto A. Díaz Hernández

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License