token | oraec522-40-1 | oraec522-40-2 | oraec522-40-3 | oraec522-40-4 | oraec522-40-5 | oraec522-40-6 | oraec522-40-7 | oraec522-40-8 | oraec522-40-9 | oraec522-40-10 | oraec522-40-11 | oraec522-40-12 | oraec522-40-13 | oraec522-40-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jri̯ | hrw | nfr | pꜣ | wꜥb-ꜥ.wj.du | jt-nṯr | Nfr-ḥtp | [⸮mꜣꜥ-ḫrw?] | [...] | ⸮m-⸢bꜣḥ⸣? | [...] | ḥnꜥ | ⸮ḥm? | [...] | ← |
hiero | 𓁹 | 𓇳𓏤 | 𓄤 | 𓅮 | �𓂝𓏤𓂝𓅱𓏭 | 𓊸𓊹𓇋 | 𓄤𓊵𓀯 | 𓐛𓂺 | 𓎛𓈖𓂝 | 𓍛𓏤 | ← | ||||
line count | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | ← | |||
translation | den Tag verbringen | Tag | schön | oh | mit reinen Händen | Gottesvater (Priester) | PN/m | Gerechtfertigter (der selige Tote) | ← | ||||||
lemma | jri̯ | hrw | nfr | pꜣ | wꜥb-ꜥ.wj | jtj-nṯr | Nfr-ḥtp.w | mꜣꜥ-ḫrw | ← | ||||||
AED ID | 851809 | 99060 | 550034 | 851446 | 550407 | 32860 | 450077 | 66750 | ← | ||||||
part of speech | verb | substantive | adjective | pronoun | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | substantive | ← | ||||||
name | person_name | ← | |||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | title | title | ← | ||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||
inflection | imperative | ← | |||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Mach dir einen schönen Tag, o (du) mit reinen Händen, Gottesvater Neferhotep, [Gerechtfertigter (?) ---]
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License