| token | oraec524-27-1 | oraec524-27-2 | oraec524-27-3 | oraec524-27-4 | oraec524-27-5 | oraec524-27-6 | oraec524-27-7 | oraec524-27-8 | oraec524-27-9 | oraec524-27-10 | oraec524-27-11 | oraec524-27-12 | oraec524-27-13 | oraec524-27-14 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḥw | sšn | zẖꜣ〈.pl〉 | =k | jri̯ | =k | zꜣ-z | [⸮sbꜣ?] | [⸮r?] | zẖꜣ.pl | ꜣḫ.w.pl | m | ⸮ḥꜣ,t? | =⸮〈j〉? | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||
| line count | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [21] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | ← | 
| translation | ach! | ausbreiten | Schrift; Schriftstück | [Suffix Pron. sg.2.m.] | machen; tun; fertigen; fungieren als | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Sohn eines Mannes (bildl.: von edler Herkunft) | unterrichten; erziehen | gemäß | Schrift; Schriftstück | nützlich | im | Anfang | [Suffix Pron. sg.1.c.] | ← | 
| lemma | ḥwj | zš | zẖꜣ.w | =k | jri̯ | =k | zꜣ-z | sbꜣ | r | zẖꜣ.w | ꜣḫ | m | ḥꜣ.t | =j | ← | 
| AED ID | 102710 | 144320 | 450097 | 10110 | 851809 | 10110 | 126080 | 131210 | 91900 | 450097 | 600475 | 64360 | 100310 | 10030 | ← | 
| part of speech | particle | verb | substantive | pronoun | verb | pronoun | substantive | verb | preposition | substantive | adjective | preposition | substantive | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | singular | plural | singular | singular | plural | plural | singular | ← | |||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||
| inflection | imperative | suffixConjugation | pseudoParticiple | ← | |||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||
| particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||||
| status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← | 
Translation: Ach, breite deine Schrift〈en〉 aus, indem du (wie) der Sohn eines (vornehmen) Mannes bist (?; oder: schaffe dir einen Sohn (?)), [ausgebildet gemäß (?)] den Schriften, die in 〈meiner〉 Anfangszeit (?) nützlich waren!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License