oraec5248-5

token oraec5248-5-1 oraec5248-5-2 oraec5248-5-3 oraec5248-5-4 oraec5248-5-5 oraec5248-5-6 oraec5248-5-7 oraec5248-5-8 oraec5248-5-9 oraec5248-5-10 oraec5248-5-11 oraec5248-5-12 oraec5248-5-13 oraec5248-5-14
written form jn ḥm jr-jz.pl pšr.w Rꜥw ḥꜣ ꜣḫ,t jntsn pšr =sn Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw ḥꜣ ꜣḫ,t
hiero
line count [N/F/E inf 9 = 655] [N/F/E inf 9 = 655] [N/F/E inf 9 = 655] [N/F/E inf 9 = 655] [N/F/E inf 9 = 655] [N/F/E inf 9 = 655] [N/F/E inf 9 = 655] [N/F/E inf 9 = 655] [N/F/E inf 9 = 655] [N/F/E inf 9 = 655] [N/F/E inf 9 = 655] [N/F/E inf 9 = 655] [N/F/E inf 9 = 655] [N/F/E inf 9 = 655]
translation [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)] aber; wahrlich; [enkl.Partikel] Schiffsmannschaft führen Re um herum Horizont sie [Selbst.Pron. pl.3.c.] führen [Suffix Pron. pl.3.c.] Pepi [Thronname Pepis II.] um herum Horizont
lemma jn ḥm jr-jz pẖr Rꜥw ḥꜣ ꜣḫ.t jntsn pẖr =sn Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw ḥꜣ ꜣḫ.t
AED ID 851426 104600 855385 61900 400015 851658 227 90090 61900 10100 400313 400330 851658 227
part of speech particle particle substantive verb entity_name preposition substantive pronoun verb pronoun entity_name entity_name preposition substantive
name gods_name kings_name kings_name
number
voice active active
genus masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular singular
epitheton
morphology
inflection participle suffixConjugation
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Die Schiffsleute aber, die Re um den Horizont herumführen, sie sind es, die Pepi Neferkare um den Horizont herumführen werden.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License