token | oraec5281-6-1 | oraec5281-6-2 | oraec5281-6-3 | oraec5281-6-4 | oraec5281-6-5 | oraec5281-6-6 | oraec5281-6-7 | oraec5281-6-8 | oraec5281-6-9 | oraec5281-6-10 | oraec5281-6-11 | oraec5281-6-12 | oraec5281-6-13 | oraec5281-6-14 | oraec5281-6-15 | oraec5281-6-16 | oraec5281-6-17 | oraec5281-6-18 | oraec5281-6-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥr-n,tt | jnk | js | swꜣ | wꜥb(.w) | ḥr,j-jb | msq,t | rḏi̯.n | n | =f | nb-r-ḏr | ꜣḫ,w | =f | hrw | pf | n | zmꜣ{,t}-Tꜣ,du | m-bꜣḥ-ꜥ | nb-(j)ḫ,t | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | ← |
translation | denn, weil | ich, [pron. abs. 1. sg.] | [enkl. Part.] | vorbeigehen an; dahingehen | rein sein | in der Mitte befindlich | [Bez. e. Himmelsgegend | geben | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Allherr | "Verklärung" | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Tag | jener, [pron. dem. masc.sg.] | [Gen.] | [Zeremonie bei Regierungsantritt]; die beiden Länder vereinigen | vor, in Gegenwart von | Herr des Bedarfs (Sg.) | ← |
lemma | ḥr-n.tjt | jnk | js | swꜣi̯ | wꜥb | ḥr.j-jb | Msq.t | rḏi̯ | n | =f | nb-r-ḏr | ꜣḫ.w | =f | hrw | pf | n.j | Zmꜣ-Tꜣ.wj | m-bꜣḥ | Nb.w-jḫ.wt | ← |
AED ID | 108040 | 27940 | 31130 | 129740 | 44430 | 108540 | 75880 | 851711 | 78870 | 10050 | 82220 | 253 | 10050 | 99060 | 59880 | 850787 | 134550 | 64750 | 851601 | ← |
part of speech | particle | pronoun | particle | verb | verb | adjective | entity_name | verb | preposition | pronoun | epitheton_title | substantive | pronoun | substantive | pronoun | adjective | entity_name | preposition | entity_name | ← |
name | place_name | artifact_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | ||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_4-inf | verb_3-lit | verb_irr | ← | ||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Denn ich bin ja einer, der rein vorbeigeht, der mitten im Mesqet-Bezirk ist, dem der Allherr seine "Verklärung" verliehen hat, an jenem Tage der Vereinigung der Beiden Länder in Gegenwart des Herrn des Bedarfs.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License