oraec53-118

token oraec53-118-1 oraec53-118-2 oraec53-118-3 oraec53-118-4 oraec53-118-5 oraec53-118-6 oraec53-118-7 oraec53-118-8 oraec53-118-9 oraec53-118-10 oraec53-118-11 oraec53-118-12 oraec53-118-13
written form js jni̯.n =k ẖr(,j) ꜥb,w rdi̯ wꜣ,t =f jw mꜣꜣ šw,t =f [...]
hiero 𓇋𓋴 𓏎𓈖𓈖 𓎡 𓐎 𓄏𓀏 [⯑] 𓈐𓏤𓂻 𓆑 𓇋𓅱 𓌳𓂂𓂂 𓋺𓏏𓏤
line count [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15]
translation [nichtenkl. Part. am Satzanfang] bringen [Suffix Pron. sg.2.m.] etwas (eine Krankheit) an sich haben Ansteckung (durch eine Krankheit) führen Weg [Suffix Pron. sg.3.m.] um zu (final) etw. sichten, mustern Schatten [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma js jni̯ =k ẖr.j ꜥb.w rḏi̯ wꜣ.t =f r mꜣꜣ šw.t =f
AED ID 31130 26870 10110 124220 36300 851711 42490 10050 91900 66270 152880 10050
part of speech particle verb pronoun adjective substantive verb substantive pronoun preposition verb substantive pronoun
name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation relativeform infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_2-gem
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: "Du hast den (mit)gebracht, der die Ansteckung (bereits) an sich hat, (und) den sein Weg zur Sichtung seines Schattens führt . . .!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License