| token | oraec53-118-1 | oraec53-118-2 | oraec53-118-3 | oraec53-118-4 | oraec53-118-5 | oraec53-118-6 | oraec53-118-7 | oraec53-118-8 | oraec53-118-9 | oraec53-118-10 | oraec53-118-11 | oraec53-118-12 | oraec53-118-13 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | js | jni̯.n | =k | ẖr(,j) | ꜥb,w | rdi̯ | wꜣ,t | =f | jw | mꜣꜣ | šw,t | =f | [...] | ← | 
| hiero | 𓇋𓋴 | 𓏎𓈖𓈖 | 𓎡 | 𓐎 | 𓄏𓀏 | [⯑] | 𓈐𓏤𓂻 | 𓆑 | 𓇋𓅱 | 𓌳𓂂𓂂 | 𓋺𓏏𓏤 | ← | ||
| line count | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | ← | |
| translation | [nichtenkl. Part. am Satzanfang] | bringen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | etwas (eine Krankheit) an sich haben | Ansteckung (durch eine Krankheit) | führen | Weg | [Suffix Pron. sg.3.m.] | um zu (final) | etw. sichten, mustern | Schatten | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | |
| lemma | js | jni̯ | =k | ẖr.j | ꜥb.w | rḏi̯ | wꜣ.t | =f | r | mꜣꜣ | šw.t | =f | ← | |
| AED ID | 31130 | 26870 | 10110 | 124220 | 36300 | 851711 | 42490 | 10050 | 91900 | 66270 | 152880 | 10050 | ← | |
| part of speech | particle | verb | pronoun | adjective | substantive | verb | substantive | pronoun | preposition | verb | substantive | pronoun | ← | |
| name | ← | |||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||
| morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | relativeform | infinitive | ← | ||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_irr | verb_2-gem | ← | ||||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | ← | 
Translation: "Du hast den (mit)gebracht, der die Ansteckung (bereits) an sich hat, (und) den sein Weg zur Sichtung seines Schattens führt . . .!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License