token | oraec53-140-1 | oraec53-140-2 | oraec53-140-3 | oraec53-140-4 | oraec53-140-5 | oraec53-140-6 | oraec53-140-7 | oraec53-140-8 | oraec53-140-9 | oraec53-140-10 | oraec53-140-11 | oraec53-140-12 | oraec53-140-13 | oraec53-140-14 | oraec53-140-15 | oraec53-140-16 | oraec53-140-17 | oraec53-140-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | sꜣw | jb | jn | rʾ | n | [⸮_?] | ⸢m⸣ | mnjnjw | r | dmy,t | m | qry | n | [⸮_?] | St(š) | ⸢swꜣi̯⸣ | [...] | ← |
hiero | 𓊃𓅭𓄿𓅱𓏭𓏛 | 𓄣𓏤𓄹 | 𓇋𓈖 | 𓂋𓏤 | 𓈖 | [⯑] | 𓂋 | 𓂧𓏇𓇋𓇋𓏏𓈇𓏤𓏥 | 𓅓 | 𓈎𓂋𓇋𓇋𓊛𓏛 | 𓈖 | 𓊃𓏏𓉐𓀏 | [⯑] | ← | |||||
line count | [x+13] | [x+13] | [x+13] | [x+13] | [x+13] | [x+13] | [x+13] | [x+13] | [x+13] | [x+13] | [x+13] | [x+13] | [x+13] | [x+13] | [x+13] | [x+13] | ← | ||
translation | schützen, bewahren | Herz | durch | Spruch | von [Genitiv] | [temporal] | landen | an (lok.) | Hafen | mittels | [ein Lastschiff] | von [Genitiv] | Seth | fernhalten | ← | ||||
lemma | zꜣu̯ | jb | jn | rʾ | n.j | m | mjni̯ | r | dmj.t | m | qwr | n.j | Stẖ | swꜣi̯ | ← | ||||
AED ID | 126290 | 23290 | 26660 | 92560 | 850787 | 64360 | 854513 | 91900 | 179370 | 64360 | 159980 | 850787 | 148520 | 129800 | ← | ||||
part of speech | verb | substantive | preposition | substantive | adjective | preposition | verb | preposition | substantive | preposition | substantive | adjective | entity_name | verb | ← | ||||
name | gods_name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||
pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | pseudoParticiple | ← | |||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_4-inf | verb_caus_3-inf | ← | |||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: . . . (zum) Bewahren des Herzens durch der Spruch . . . beim Landen am Hafen mit dem Qur-Transportschiff des . . . (während) Seth fergehalten wird . . ..
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License