| token | oraec530-2-1 | oraec530-2-2 | oraec530-2-3 | oraec530-2-4 | oraec530-2-5 | oraec530-2-6 | oraec530-2-7 | oraec530-2-8 | oraec530-2-9 | oraec530-2-10 | oraec530-2-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | wn.jn | ḫꜣs,t | nb | m | wꜣḥ | tp | ẖr | rd.du | n | nṯr-nfr | pn | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||
| line count | [x+1] | [x+1] | [x+1] | [x+1] | [x+1] | [x+1] | [x+1] | [x+1] | [x+1] | [x+1] | [x+1] | ← | 
| translation | [aux.] | Fremdland | jeder | [mit Infinitiv] | das Haupt neigen (vor jmnd.) | Kopf | unter (lokal) | Fuß | [Genitiv (invariabel)] | der vollkommene Gott (König) | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | ← | 
| lemma | wn.jn | ḫꜣs.t | nb | m | wꜣḥ | tp | ẖr | rd | n.j | nṯr-nfr | pn | ← | 
| AED ID | 650007 | 114300 | 81660 | 64360 | 43010 | 854577 | 850794 | 96600 | 850787 | 90390 | 59920 | ← | 
| part of speech | particle | substantive | adjective | preposition | verb | substantive | preposition | substantive | adjective | epitheton_title | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | ← | |||||||||||
| genus | feminine | feminine | masculine | ← | ||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | dual | ← | |||||||
| epitheton | epith_king | ← | ||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||
| inflection | infinitive | ← | ||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Da war nun jedes Fremdland gesenkten Hauptes unter den Füßen dieses Vollkommenen Gottes (= Ramses II.)
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License