oraec530-37

token oraec530-37-1 oraec530-37-2 oraec530-37-3 oraec530-37-4 oraec530-37-5 oraec530-37-6 oraec530-37-7 oraec530-37-8 oraec530-37-9 oraec530-37-10 oraec530-37-11 oraec530-37-12 oraec530-37-13 oraec530-37-14 oraec530-37-15 oraec530-37-16
written form fꜣi̯ =n bꜣ~rʾ~kꜣ.pl n nṯr-nfr di =f n =n ḥtp,w ꜥnḫ{n} =n nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-[Rꜥw] [...]
hiero
line count [x+11] [x+11] [x+11] [x+11] [x+11] [x+11] [x+11] [x+11] [x+11] [x+11] [x+11] [x+11] [x+11] [x+11] [x+11]
translation tragen [Suffix Pron. pl.1.c.] Gabe zu (jmd.) der vollkommene Gott (König) geben [Suffix Pron. sg.3.m.] für (jmd.) [Suffix Pron. pl.1.c.] Frieden leben [Suffix Pron. pl.1.c.] König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur) [Thronname Ramses' II.] Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
lemma fꜣi̯ =n brk n nṯr-nfr rḏi̯ =f n =n ḥtp.w ꜥnḫ =n nswt-bj.tj Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw
AED ID 63460 10070 56560 78870 90390 851711 10050 78870 10070 111260 38530 10070 88060 600505 126020
part of speech verb pronoun substantive preposition epitheton_title verb pronoun preposition pronoun substantive verb pronoun substantive entity_name epitheton_title
name kings_name
number
voice active active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton epith_king epith_king
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Wir wollen die Gaben zu dem Vollkommenen Gott (= Ramses II.) tragen, damit er uns Frieden gibt, so dass wir leben können." - der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn ...

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License