oraec531-4

token oraec531-4-1 oraec531-4-2 oraec531-4-3 oraec531-4-4 oraec531-4-5 oraec531-4-6 oraec531-4-7 oraec531-4-8 oraec531-4-9 oraec531-4-10 oraec531-4-11 oraec531-4-12 oraec531-4-13 oraec531-4-14 oraec531-4-15 oraec531-4-16 oraec531-4-17 oraec531-4-18 oraec531-4-19 oraec531-4-20 oraec531-4-21 oraec531-4-22 oraec531-4-23 oraec531-4-24 oraec531-4-25 oraec531-4-26 oraec531-4-27 oraec531-4-28 oraec531-4-29 oraec531-4-30 oraec531-4-31 oraec531-4-32 oraec531-4-33 oraec531-4-34 oraec531-4-35 oraec531-4-36 oraec531-4-37
written form ḫr-jr tw=tw ḏi̯.t =f n nꜣ zwn,w.pl n tꜣ s,t nꜣ zwn,w.pl n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) n ẖnw r bꜣk =f jw =tw gmi̯.t =f msdm,t wjꜣwjꜣ jw bn sd{nꜣ}m n pꜣ bꜣk(,w).pl n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) j:m =f
hiero
line count [26.B10] [26.B10] [26.B10] [26.B10] [26.B10] [26.B10] [26.B10] [27.B11] [27.B11] [27.B11] [27.B11] [27.B11] [27.B11] [27.B11] [27.B11] [27.B11] [27.B11] [27.B11] [27.B11] [27.B11] [28.B12] [28.B12] [28.B12] [28.B12] [28.B12] [28.B12] [28.B12] [28.B12] [28.B12] [29.B13] [29.B13] [29.B13] [29.B13] [29.B13] [29.B13] [29.B13] [29.B13]
translation aber danach man [Präs.I-Pron. sg.3.c.] geben [Suffix Pron. sg.3.m.] hin zu die [Artikel pl.c.] Arzt [Genitiv (invariabel)] die [Artikel sg.f.] Sitz die [Artikel pl.c.] Arzt [Genitiv (invariabel)] Pharao ("großes Haus") l.h.g. (Abk.) hin zu Residenz um zu (final) bearbeiten [Suffix Pron. sg.3.m.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.c.] finden [Suffix Pron. sg.3.m.] schwarze Augenschminke (Bleiglanz) schwach sein [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] [Negationspartikel] Schminke wegen (Grund, Zweck) der [Artikel sg.m.] Arbeit für (jmd.) Pharao ("großes Haus") l.h.g. (Abk.) bestehend aus [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma ḫr-jr tw=tw rḏi̯ =f n nꜣ zwn.w n.j tꜣ s.t nꜣ zwn.w n.j pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n ẖnw r bꜣk =f jw =tw gmi̯ =f msdm.t wjꜣwjꜣ jw bn sdm n pꜣ bꜣk.w n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb m =f
AED ID 600066 851206 851711 10050 78870 851623 855957 850787 851622 854540 851623 855957 850787 60430 400004 78870 854537 91900 53800 10050 21881 170100 167210 10050 76190 44100 21881 55500 149840 78870 851446 53820 78870 60430 400004 64360 10050
part of speech particle pronoun verb pronoun preposition pronoun substantive adjective pronoun substantive pronoun substantive adjective substantive adjective preposition substantive preposition verb pronoun particle pronoun verb pronoun substantive verb particle particle substantive preposition pronoun substantive preposition substantive adjective preposition pronoun
name
number
voice
genus feminine masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular plural singular singular singular singular singular plural singular
epitheton
morphology t-morpheme t-morpheme
inflection infinitive infinitive infinitive pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_3-inf verb_6-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Und als man es weitergegeben hatte an die Ärzte in der Stätte der Ärzte des Pharao der Residenz, um es vorzubereiten, da befand man es 〈als〉 sehr schlechten Bleiglanz und keine Schminke für Arbeiten für den Parao, l.h.g. war dabei.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License