| token | oraec532-17-1 | oraec532-17-2 | oraec532-17-3 | oraec532-17-4 | oraec532-17-5 | oraec532-17-6 | oraec532-17-7 | oraec532-17-8 | oraec532-17-9 | oraec532-17-10 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḥnꜥ | ntk | hꜣb | n | =j | ḥr | snb | =k | nb | zp-2 | ← |
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [vs,7] | [vs,7] | [vs,8] | [vs,8] | [vs,8] | [vs,8] | [vs,8] | [vs,8] | [vs,8] | [vs,8] | ← |
| translation | ferner | [Selbst. Pron. sg.2.m.] | aussenden | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | wegen | Gesundheit | [Suffix Pron. sg.2.m.] | alle | zweimal (Betonung bei Imperativ, Adjektiv, Adverb) | ← |
| lemma | ḥnꜥ | jntk | hꜣb | n | =j | ḥr | snb | =k | nb | zp-2 | ← |
| AED ID | 850800 | 90120 | 97580 | 78870 | 10030 | 107520 | 136950 | 10110 | 81660 | 70011 | ← |
| part of speech | preposition | pronoun | verb | preposition | pronoun | preposition | substantive | pronoun | adjective | substantive | ← |
| name | ← | ||||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||
| epitheton | ← | ||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | participle | ← | |||||||||
| adjective | ← | ||||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||||
| status | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Und ferner schicke du mir wirklich bezüglich deines Wohlbefindens.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License