oraec536-30

token oraec536-30-1 oraec536-30-2 oraec536-30-3 oraec536-30-4 oraec536-30-5 oraec536-30-6 oraec536-30-7 oraec536-30-8 oraec536-30-9 oraec536-30-10 oraec536-30-11 oraec536-30-12 oraec536-30-13 oraec536-30-14 oraec536-30-15 oraec536-30-16 oraec536-30-17
written form j stkn.wy bꜣ.pl mnḫ{.t} m pr Wsjr stkn[.wy] bꜣ n(,j) Wsjr [...] ḥnꜥ =ṯn r pr Wsjr
hiero
line count [1,16] [1,16] [1,16] [1,16] [1,17] [1,17] [1,17] [1,17] [1,17] [1,17] [1,17] [1,17] [1,17] [1,17] [1,18] [1,18]
translation oh!; [Interjektion] herannahen lassen Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit) trefflich; vorzüglich in Haus; Palast; Tempel; Grab Osiris herannahen lassen Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit) [Genitiv] Osiris (Totentitel) zusammen mit ihr in (lokal) Haus; Palast; Tempel; Grab Osiris
lemma j stkn bꜣ mnḫ m pr Wsjr stkn bꜣ n.j Wsjr ḥnꜥ =ṯn r pr Wsjr
AED ID 20030 148550 52840 400110 64360 60220 49460 148550 52840 850787 49461 850800 10130 91900 60220 49460
part of speech interjection verb substantive adjective preposition substantive entity_name verb substantive adjective epitheton_title preposition pronoun preposition substantive entity_name
name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton title
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_caus_3-lit verb_caus_3-lit
status

Translation: Oh (ihr), die (ihr) die vorzüglichen Bas in Osiris Haus nahetreten laßt, laßt den Ba des Osiris NN mit euch an Osiris Haus nahetreten!

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License