token | oraec5361-7-1 | oraec5361-7-2 | oraec5361-7-3 | oraec5361-7-4 | oraec5361-7-5 | oraec5361-7-6 | oraec5361-7-7 | oraec5361-7-8 | oraec5361-7-9 | oraec5361-7-10 | oraec5361-7-11 | oraec5361-7-12 | oraec5361-7-13 | oraec5361-7-14 | oraec5361-7-15 | oraec5361-7-16 | oraec5361-7-17 | oraec5361-7-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mzw,t | ꜥ | 2 | [ḏs]r,t | ꜥ | 2 | {sb}(nms,t) | ḏsr,t | ꜥ | 2 | ḏsr,t | jꜣ,tt | ꜥ | 2 | ḥ(n)q,t | ḫnms | ꜥ | 2 | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||
line count | [15.1] | [15.1] | [15.1] | [15.2] | [15.2] | [15.2] | [15.3] | [15.3] | [15.3] | [15.3] | [15.4] | [15.4] | [15.4] | [15.4] | [15.5] | [15.5] | [15.5] | [15.5] | ← |
translation | [Speise aus Getreide (Emmer)] | Portion | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | [ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)] | Portion | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | [ein Krug] | [ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)] | Portion | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | [ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)] | [ein milchiges, fermentiertes Getränk] | Portion | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Bier | [eine Bierart] | Portion | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | ← |
lemma | mzw.t | ꜥ | 1...n | ḏsr.t | ꜥ | 1...n | nms.t | ḏsr.t | ꜥ | 1...n | ḏsr.t | jꜣ.tjt | ꜥ | 1...n | ḥnq.t | ḫnms | ꜥ | 1...n | ← |
AED ID | 75040 | 34360 | 850814 | 185590 | 34360 | 850814 | 84450 | 185590 | 34360 | 850814 | 185590 | 20190 | 34360 | 850814 | 110300 | 118270 | 34360 | 850814 | ← |
part of speech | substantive | substantive | numeral | substantive | substantive | numeral | substantive | substantive | substantive | numeral | substantive | substantive | substantive | numeral | substantive | substantive | substantive | numeral | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||
number | cardinal | cardinal | cardinal | cardinal | cardinal | ← | |||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | feminine | masculine | feminine | masculine | feminine | feminine | masculine | feminine | masculine | masculine | ← | ||||||
pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | ← | ||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: 2 Portionen Getreidespeise, 2 Portionen Djeseret-Bier, 2 Portionen Djeseret-Bier (im) Nemeset-Krug, 2 Portionen fermentiertes Djeseret-Bier, 2 Portionen Chenemes-Bier;
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License