oraec5362-7

token oraec5362-7-1 oraec5362-7-2 oraec5362-7-3 oraec5362-7-4 oraec5362-7-5 oraec5362-7-6 oraec5362-7-7 oraec5362-7-8 oraec5362-7-9 oraec5362-7-10 oraec5362-7-11 oraec5362-7-12 oraec5362-7-13 oraec5362-7-14 oraec5362-7-15 oraec5362-7-16 oraec5362-7-17 oraec5362-7-18 oraec5362-7-19 oraec5362-7-20 oraec5362-7-21 oraec5362-7-22 oraec5362-7-23 oraec5362-7-24 oraec5362-7-25 oraec5362-7-26 oraec5362-7-27 oraec5362-7-28 oraec5362-7-29 oraec5362-7-30 oraec5362-7-31
written form jšd 1 sẖ,t ḥḏ.t 1 s[ẖ,t] wꜣḏ[.t] [ꜥ] [1] [ꜥg,t] [zw,t] ꜥ[g],t [jt] bꜣbꜣ,t nbs [tʾ-nbs] wꜥḥ (j)ḫ,t nb(.t) bnj.t rnp,wt nb.t ḥnk,t gs,w stp,t ḥꜣ,t wdḥ(,w)
hiero 𓇋𓈙𓂧𓏥 𓎺 𓏤𓏤 𓋴𓄡𓏏𓏥 𓌉𓏏 𓈒 𓏤𓏤 [⯑] [⯑] 𓂝𓎼𓏏 𓅡𓅡 𓎺 𓈖𓃀𓋴𓏥 𓎺 𓎛𓅱𓂝 𓐍𓏏 𓎟 𓃀𓇜𓏏 𓆴𓊪𓏏� 𓎟𓏏 𓂠𓏏� 𓐛� 𓋴𓏏𓊪𓄗𓄗𓄗 𓄂𓏏 𓎛𓅱𓂧𓏐𓏊𓏖
line count [7.1] [7.1] [7.1] [7.2] [7.2] [7.2] [7.2] [7.3] [7.3] [7.3] [7.3] [7.4] [7.4] [7.5] [7.5] [7.6] [7.6] [7.7] [7.7] [7.8] [7.9] [7.10] [7.10] [7.10] [7.10] [7.10] [7.11] [7.11] [7.12] [7.13] [7.13]
translation [Frucht vom Isched-Baum] Portion [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [eine Körnerfrucht] weiß Portion [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [eine Körnerfrucht] frisch Portion [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Röstgut (von Getreide) [eine Emmervarietät] Röstgut (von Getreide) Gerste [eine Körnerfrucht] Portion Frucht des Christusdornes Portion Christusdornfrucht-Brot Erdmandel (Rhizomknollen) Sache jeder süß Frisches (Pflanzen und Früchte) jeder Opfergabe Brothälften (Opfer) auserwählte Dinge Bestes Ausschüttung (von Opferspeisen)
lemma jšd 1...n sẖ.t ḥḏ 1...n sẖ.t wꜣḏ 1...n ꜥg.t zw.t ꜥg.t jt bꜣbꜣ.t nbs tʾ-n-nbs wꜥḥ jḫ.t nb bnj rnp.wt nb ḥnk.t gs.w stp.t ḥꜣ.t wdḥ.w
AED ID 32150 34360 850814 143330 112300 34360 850814 143330 600304 34360 850814 41620 129420 41620 32830 53440 34360 82810 34360 450605 44830 30750 81660 400993 95030 81660 107190 168330 148140 100310 51920
part of speech substantive substantive numeral substantive adjective substantive numeral substantive adjective substantive numeral substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive substantive adjective adjective substantive adjective substantive substantive substantive substantive substantive
name
number cardinal cardinal cardinal
voice
genus masculine masculine feminine feminine masculine feminine feminine masculine feminine feminine feminine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine feminine feminine feminine feminine feminine feminine masculine feminine feminine masculine
pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: 2 Portionen Isched-Frucht, 2 Portionen weißer Sechet-Körner, [2 Portionen] frischer Sechet-Körner, [Emmer-Röstling], [Gersten-]Röstling, Portion Babat-Körner, Portion Frucht des Christusdornes, [Christusdorn-Fruchtbrot], Erdmandel, jede süße Sache und jedes Frischzeug, Opfergabe und Brothälften, auserwählte Dinge, Bestes der Opferausschüttung.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License