oraec537-6

token oraec537-6-1 oraec537-6-2 oraec537-6-3 oraec537-6-4 oraec537-6-5 oraec537-6-6 oraec537-6-7 oraec537-6-8 oraec537-6-9 oraec537-6-10 oraec537-6-11 oraec537-6-12 oraec537-6-13
written form ꜥḥꜥ =j ḥr Šw sḫꜣ n =j sb(ꜣ).pl m mn[qb] n(,j) znb,t.pl nṯr
hiero
line count [Nt/C/W 2 = 789] [Nt/C/W 2 = 789] [Nt/C/W 2 = 789] [Nt/C/W 2 = 789] [Nt/C/W 3 = 790] [Nt/C/W 3 = 790] [Nt/C/W 3 = 790] [Nt/C/W 3 = 790] [Nt/C/W 3 = 790] [Nt/C/W 3 = 790] [Nt/C/W 3 = 790] [Nt/C/W 3 = 790] [Nt/C/W 3 = 790]
translation stehen [Suffix Pron. sg.1.c.] auf Schu verdunkeln für (jmd.) [Suffix Pron. sg.1.c.] Stern mittels; durch (etwas); [instrumental] Schirm von [Genitiv] [eine Flasche]; [ein Krug] Gott
lemma ꜥḥꜥ =j ḥr Šw sḫꜣ n =j sbꜣ m mnqb n.j znb.t nṯr
AED ID 851887 10030 107520 152710 141650 78870 10030 131180 64360 71490 850787 136920 90260
part of speech verb pronoun preposition entity_name verb preposition pronoun substantive preposition substantive adjective substantive substantive
name gods_name
number
voice active passive
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular plural singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_caus_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Ich stehe auf Schu, nachdem die Sterne für mich mit dem Schirm (zum Kühlen) der Wasserkrüge des Gottes verdunkelt wurden.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License