token | oraec538-1-1 | oraec538-1-2 | oraec538-1-3 | oraec538-1-4 | oraec538-1-5 | oraec538-1-6 | oraec538-1-7 | oraec538-1-8 | oraec538-1-9 | oraec538-1-10 | oraec538-1-11 | oraec538-1-12 | oraec538-1-13 | oraec538-1-14 | oraec538-1-15 | oraec538-1-16 | oraec538-1-17 | oraec538-1-18 | oraec538-1-19 | oraec538-1-20 | oraec538-1-21 | oraec538-1-22 | oraec538-1-23 | oraec538-1-24 | oraec538-1-25 | oraec538-1-26 | oraec538-1-27 | oraec538-1-28 | oraec538-1-29 | oraec538-1-30 | oraec538-1-31 | oraec538-1-32 | oraec538-1-33 | oraec538-1-34 | oraec538-1-35 | oraec538-1-36 | oraec538-1-37 | oraec538-1-38 | oraec538-1-39 | oraec538-1-40 | oraec538-1-41 | oraec538-1-42 | oraec538-1-43 | oraec538-1-44 | oraec538-1-45 | oraec538-1-46 | oraec538-1-47 | oraec538-1-48 | oraec538-1-49 | oraec538-1-50 | oraec538-1-51 | oraec538-1-52 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | [ḫtm,w-bj,tj] | smr-wꜥ,t(j) | [...] | ⸮ꜥ? | nswt | [...] | [jm,j-rʾ] | [g(ꜣ,w)t.pl] | nb(.wt) | [rʾ-ꜥꜣ] | ḫꜣs,t.pl | m | ẖkr,t-nswt | [smj] | [n] | =[f] | [jn,w] | [Mḏꜣ] | m | bꜣ[k],t | ḥqꜣ[.pl] | [ḫꜣs,t.pl] | [sḏr.w] | [m-ẖnw] | [zḥ-nṯr] | [hrw] | [n(,j)] | ḥb | ꜥꜣ | šzp(.w) | ḥnk,t.pl | [m] | [špss] | [ḏḏ] | [nswt] | [...] | [m] | ꜥḥ | [ḥ]r,j | [ḥkn.pl] | [m] | [dp,t]-nṯr | ḫft-ḥr | nṯr | [ḥr,j] | [bjꜣ,t] | [nb(.t)] | [Ztj.pl] | ḥr | mw | bšt.w | ← |
hiero | 𓋴𓍋𓌡𓂝𓏏𓏤 | 𓂝 | 𓇓𓏏𓈖 | 𓎟 | 𓈉𓈉𓈉 | 𓅓 | 𓇓𓏏𓐬 | 𓅓 | [⯑] | [⯑] | 𓎛𓃀𓉲 | 𓉻 | 𓊏𓊪𓂠 | 𓎛𓈖𓎡𓏏𓂠𓎱𓏥 | 𓉥𓉐𓏤 | [⯑] | [⯑] | 𓐍𓏏𓆑𓁷𓏤 | 𓊹𓀭 | [⯑] | 𓁷𓏤 | 𓈗 | 𓃀𓈙𓏏𓅱𓈗 | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
line count | [1] | [1] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | ← | ||||
translation | Siegler des Königs von Unterägypten | einziger Freund (des Königs) | König | Vorsteher | Abgaben | alle | Türöffnung | Fremdland | [Präposition] | Schmuck des Königs | melden | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Abgaben | Medja (Gebiet in Nubien) | [Präposition] | Abgaben | Herrscher | Fremdland | die Nacht zubringen (ohne e. Tun) | im Inneren | Gotteshalle | Tag | von [Genitiv] | Fest | groß | empfangen | Opfergabe; Stiftung | [Präposition] | Kostbarkeiten | geben | König | in | Palast | Oberster; Vorgesetzter | Lobpreis | in | Gottesschiff | vor | Gott | Oberster; Vorgesetzter | Wunder | jeder | die Nubier | [räumlich/gerichtet] | Wasser | aufrührerisch sein | ← | |||||
lemma | ḫtm.w-bj.tj | smr-wꜥ.tj | nswt | jm.j-rʾ | gꜣ.wt | nb | rʾ-ꜥꜣ | ḫꜣs.t | m | ẖkr.t-nswt | smj | n | =f | jn.w | Mḏꜣ | m | bꜣk.t | ḥqꜣ | ḫꜣs.t | sḏr | m-ẖnw | zḥ-nṯr | hrw | n.j | ḥꜣb | ꜥꜣ | šzp | ḥnk.t | m | špss | rḏi̯ | nswt | m | ꜥḥ | ḥr.j | ḥkn.w | m | dp.t-nṯr | ḫft-ḥr | nṯr | ḥr.j | bjꜣ.yt | nb | ztj.w | ḥr | mw | bšṯ | ← | |||||
AED ID | 851316 | 400142 | 88040 | 25550 | 166280 | 81660 | 857598 | 114300 | 64360 | 124780 | 134820 | 78870 | 10050 | 27040 | 78410 | 64360 | 53860 | 110360 | 114300 | 150740 | 65370 | 140340 | 99060 | 850787 | 103300 | 450158 | 157160 | 107190 | 64360 | 153940 | 851711 | 88040 | 64360 | 39850 | 108310 | 110860 | 64360 | 500272 | 116790 | 90260 | 108310 | 54480 | 81660 | 147780 | 107520 | 69000 | 57640 | ← | |||||
part of speech | epitheton_title | epitheton_title | substantive | epitheton_title | substantive | adjective | substantive | substantive | preposition | epitheton_title | verb | preposition | pronoun | substantive | entity_name | preposition | substantive | substantive | substantive | verb | preposition | substantive | substantive | adjective | substantive | adjective | verb | substantive | preposition | substantive | verb | substantive | preposition | substantive | substantive | substantive | preposition | substantive | preposition | substantive | substantive | substantive | adjective | substantive | preposition | substantive | verb | ← | |||||
name | place_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | passive | active | active | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | feminine | feminine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | plural | singular | plural | singular | singular | singular | plural | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||
epitheton | title | title | title | title | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | geminated | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | participle | participle | participle | suffixConjugation | pseudoParticiple | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_irr | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_constructus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: [... ... ... Royal seal-bearer] and sole friend (of the King), [... ... ...] the king [... ... ..., overseer of] all [dut]ies of the door of the foreign countries consisting of the ornament of the king, [one to whom were reported the jnu-gifts of the Medja], consisting of the tribute of the rulers [of the foreign countries, one who spends the night in the god's booth on the day of] the great festival, one who received presents [from the riches that the king gives out in] the palace, chief [of praise in the] divine [barge] in front of the god, [one who is over every wonder of the Nubians] from the cataract area (lit. who are upon troublesome water).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License